×
Traktatov.net » Отряд мертвых » Читать онлайн
Страница 61 из 141 Настройки

– Какой план, Джо?

– Не «Джоуи»? – поинтересовался Джо, прижавшись к окну и изучая горизонт. – Решила, что у этой шутки вышел срок годности?

– Я не в настроении для шуток после той встречи.

– Один раз мы притормозили эту штуку, – сказал Джо. – Если он нас догонит, мы еще раз его притормозим.

– А что потом? – спросила Дейзи-Мэй. – Куда ни глянь, всюду хрень. Меня поимели по полной. Ксилофонный Человек может остановить тебя, чем бы ты ни занимался, если будет в подходящем настрое. Тебе лучше рассчитывать только на себя.

– Мы начали это расследование вместе и закончим его вместе, – сказал Джо, пока Пит насиловал машину, с хрустом передач и одышкой колес. – Мы – напарники.

– Парень впереди был твоим напарником, – заметила Дейзи-Мэй. – И посмотри, как все обернулось…

– Ну, до тех пор, пока ты меня не убила, у тебя есть перевес.

– Обожаю низкую планку, – отозвалась Дейзи-Мэй с непроизвольной улыбкой.

– Ага, моя любимая высота.

Машина дернулась и замерла.

– Так какой план? – спросила Дейзи-Мэй. – Помимо бега наперегонки с гребаным мрачным жнецом?

Джо вышел из машины, снег утих ровно настолько, чтобы показать, куда они приехали.

– Дейзи-Мэй, ты сильно веришь в судьбу?

Она встала рядом, посмотрела на бетонное здание перед ними.

– Только когда она выглядит как слоночеловек и пытается меня догнать. А что?

Джо указал на табличку на стене.

– Когда ты в бегах и дела идут скверно, что может быть лучше убежища?

* * *

Из всех причин семейных споров, с которыми Джо сталкивался в детстве, одной из самых частых были безуспешные попытки отца открыть общественный центр. Отказ совета выделить ему финансирование был скупостью, которую отец рассматривал как зло, препятствующее его таланту помогать бедным и нуждающимся.

Мать никогда не разделяла энтузиазм своего мужа в отношении этого проекта. «Строитель империи, – однажды подслушал Джо ее разговор с подругой. – Он хочет помогать людям, но намного сильнее желает видеть свое имя на табличке. Преподобный Нарцисс».

И сейчас Джо смотрел на эту табличку. Его отец пришел к варианту «Убежища»; название было выгравировано толстым гладким шрифтом.

«Я помню больше, чем требуется, – подумал Джо. – Похоже, тот, кто вернул мне эти воспоминания, имел свой интерес. Хотел бы я знать, в чью пользу».

– Это еще одна затея твоего старика? – сказала Дейзи-Мэй, глядя на приземистый бетонный купол; из тонких щелей центральных окон лился свет.

– Как ты догадалась?

– «Убежище»… Твой отец не страдает избытком воображения.

– Да уж, в этом его обвинить нельзя.

Дейзи-Мэй взглянула на черные волны, раскинувшиеся внизу; полная луна придавала им бледно-голубой оттенок.

– Что это за место? Чуть ближе к морю – и оно превратится в лодку.

– Изначально база раннего предупреждения, – ответил Джо. – Его построили военные, чтобы знать, когда нацисты окажутся у ворот. В мое время это было просто место, куда подростки-мальчишки приводят подростков-девчонок, чтобы заниматься подростковыми делами. Видимо, старик наконец-то исполнил свое желание воспользоваться зданием в более духовных целях.

– Теперь это место – перестроенная церковь… Похоже, у преподобного завелись денежки.