×
Traktatov.net » Отряд мертвых » Читать онлайн
Страница 128 из 141 Настройки

Застонав от боли, чувствуя, как в ней пылает каждая неживая клетка, она развернулась, выпустила веревку и, толкаясь ногами, как лягушка, поплыла сквозь выжженное пространство. Отогнав новую волну тошноты, потянулась, взяла девочку за руку и пожала ее. Их взгляды встретились всего на секунду, но этого хватило.

«Они чувствуют, как мы, – подумала Дейзи-Мэй. – Радость, боль, страх, надежду… они не отличаются от нас. Я не обезумела. Я не ошиблась».

В глазах девочки мелькнуло «пожалуйста, убей меня».

«В такие моменты мне хочется быть жестче».

Дейзи-Мэй залезла в карман, вытащила бомбу, выданную ей Мейбл целую вечность назад – ее следовало использовать, когда остался посреди вражеских позиций, – вложила бомбу в руку девочки, крепко сжала и сказала взглядом «прости». Потом оттолкнулась и торопливо поплыла к веревке, ведущей на другую сторону. Датчик баллона тикал все быстрее, его резервы почти исчерпались.

За спиной раздался приглушенный взрыв – бомба сдетонировала.

«Все, что окажется в радиусе взрыва, уже не воскреснет, – сказала ей тогда Мейбл. – Прибереги ее на крайний случай».

Трудно было придумать случай, когда ей сильнее понадобилась бы эта бомба.

Глава 35

Вывалившись на ту сторону, Дейзи-Мэй первым делом хотелось оглядеться. Вместо этого желудок заставил ее уткнуться в землю.

Сброшенный баллон валялся рядом, тело рвало на ленточки отравой Жижи. Дейзи-Мэй стояла на четвереньках, и всю ее давила боль, равной которой она не испытывала месяцами, даже не верила, что такую боль можно ощущать. А еще она ослепла – такого не было раньше, когда она проходила из мира живых в мир мертвых.

Надо признать, она еще никогда не проходила сквозь концентрированный ядовитый газ.

«Невозможно сказать, нанесен ли непоправимый ущерб, – подумала Дейзи-Мэй, когда ее согнул очередной спазм. – И если да, что это означает».

Когда организм выплеснул последнюю каплю отравы, девушка стояла на четвереньках в луже рвоты и дрожала, пытаясь обрести контроль над телом. Сильнее всего – больше, чем отсутствие зрения или бодро кровоточащее тело, – ее тревожил шум.

Его не было.

За все ее время в Загоне единственной постоянной величиной был назойливый шум, всеобъемлющая смесь стонов, ворчания и криков. Лишенных можно утихомирить не лучше, чем ветер, однако что-то с этим справилось, и сейчас ее пугала эта пустота. Как будто она осталась единственной живой душой во всем существовании.

«Громче всего тишина, любимая». Бабушка Джун не раз говорила ей эти слова, обожая шум и гам, которые внучка приносила в ее дом. «Тихо бывает в могиле, так что кричи сколько влезет».

Сейчас Дейзи-Мэй чувствовала именно это. Мертвая тишина, смешанная со слепотой, пугала. Она предполагала, что выпала в Загон, но правда ли это?

Нащупала пальцами комки зернистого песка. Похоже на землю ее приемного дома, но земля есть земля, где бы ты ни был. Вряд ли это можно засчитать за факт, как сказал бы Джо. Хотя сейчас, когда она знает, что он был членом банды, которая ее убила, незачем вспоминать его слова.

Дейзи-Мэй поднялась на ноги, преодолевая тошноту, и навострила уши в ожидании знака. Какого-нибудь знака.