×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 62 из 320 Настройки
- Ну и что?
"Nothing doing. He hadn't the powers.- Он не имеет соответствующих полномочий.
In my opinion, it's going to get worse."А по моему мнению, болезнь будет прогрессировать.
That was so. Within three days both wards were full.И в самом деле, уже через три дня оба корпуса были забиты больными.
According to Richard, there was talk of requisitioning a school and opening an auxiliary hospital.По сведениям Ришара, собирались закрыть школу и устроить в ней вспомогательный лазарет.
Meanwhile Rieux continued incising buboes and waiting for the anti-plague serum.Риэ ждал сыворотки и тем временем вскрывал бубоны.
Castel went back to his old books and spent long hours in the public library.Кастель вытащил на свет божий все свои старые книги и часами сидел в библиотеке.
"Those rats died of plague," was his conclusion, "or of something extremely like it. And they've loosed on the town tens of thousands of fleas, which will spread the infection in geometrical progression unless it's checked in time."- Крысы дохли от чумы или от какой-то другой болезни, весьма с ней схожей, - пришел он к выводу. - Они распустили блох, десятки тысяч блох, которые, если не принять вовремя мер, будут разносить заразу в геометрической прогрессии.
Rieux said nothing.Риэ молчал.
About this time the weather appeared set fair, and the sun had drawn up the last puddles left by the recent rain.В эти дни погода, по-видимому, установилась. Солнце выпило последние лужи, стоявшие после недавних ливней.
There was a serene blue sky flooded with golden light each morning, with sometimes a drone of planes in the rising heat-all seemed well with the world.Все располагало к безмятежности - и великолепная голубизна неба, откуда лился желтый свет, и гудение самолетов среди нарождающейся жары.
And yet within four days the fever had made four startling strides: sixteen deaths, twenty-four, twenty-eight, and thirty-two.А тем временем за последние четыре дня болезнь сделала четыре гигантских скачка: шестнадцать смертных случаев, двадцать четыре, двадцать восемь и тридцать два.
On the fourth day the opening of the auxiliary hospital in the premises of a primary school was officially announced.На четвертый день было объявлено об открытии вспомогательного лазарета в помещении детского сада.
The local population, who so far had made a point of masking their anxiety by facetious comments, now seemed tongue-tied and went their ways with gloomy faces.Наши сограждане, которые раньше старались скрыть свою тревогу под веселой шуткой, ходили теперь пришибленные, как-то сразу примолкли.
Rieux decided to ring up the Prefect.Риэ решился позвонить префекту.
"The regulations don't go anywhere near far enough."- Принятые меры недостаточны.
"Yes," the Prefect replied. "I've seen the statistics and, as you say, they're most perturbing."- Мне дали цифры, - сказал префект, - они и в самом деле тревожные.
"They're more than perturbing; they're conclusive."- Они более чем тревожны, они не оставляют сомнения.
"I'll ask government for orders."