×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 61 из 320 Настройки
Он знал, что вот здесь, в пригороде, его будут ждать завтра утром с десяток больных, не отрывающих глаз от своих бубонов.
In only two or three cases had incision of the buboes caused any improvement.Только в двух-трех случаях рассечение бубонов принесло положительные результаты.
For most of them it would mean going to the hospital, and he knew how poor people feel about hospitals.Но для большинства больных единственная перспектива - больница, а он, врач, знал, что такое больница в представлении бедноты.
"I don't want them trying their experiments on him," had said the wife of one of his patients."Не желаю, чтобы они на нем опыты делали", -заявила ему жена одного больного.
But he wouldn't be experimented on; he would die, that was all.Никаких опытов они на нем делать не будут, он умрет, и все.
That the regulations now in force were inadequate was lamentably clear.Принятые меры недостаточны, это более чем очевидно.
As for the "specially equipped" wards, he knew what they amounted to: two outbuildings from which the other patients had been hastily evacuated, whose windows had been hermetically sealed, and round which a sanitary cordon had been set.А что такое "специально оборудованные палаты", кто-кто, а Риэ знал отлично: два корпуса наспех освободят от незаразных больных, окна законопатят, вокруг поставят санитарный кордон.
The only hope was that the outbreak would die a natural death; it certainly wouldn't be arrested by the measures the authorities had so far devised.Если эпидемия не угаснет стихийно, ее не одолеть административными мерами такого порядка.
Nevertheless, that night the official communiqu? was still optimistic.Однако вечерние официальные сообщения были все еще полны оптимизма.
On the following day Ransdoc announced that the rules laid down by the local administration had won general approval and already thirty sick persons had reported.Наутро агентство Инфдок объявило, что распоряжение префектуры было встречено населением весьма благожелательно и что уже сообщено о тридцати случаях заболевания.
Castel rang up Rieux.Кастель позвонил Риэ:
"How many beds are there in the special wards?"- Сколько коек в корпусах?
"Eighty."- Восемьдесят.
"Surely there are far more than thirty cases in the town?"- А в городе, надо полагать, больше тридцати больных?
"Don't forget there are two sorts of cases: those who take fright, and those-they're the majority-who don't have time to do so."- Да, многие напуганы, а о других, их, верно, гораздо больше, просто еще не успели сообщить.
"I see. Are they checking up on the burials?"- А погребение не контролируется?
"No.- Нет.
I told Richard over the phone that energetic measures were needed, not just words; we'd got to set up a real barrier against the disease, otherwise we might just as well do nothing."Я звонил Ришару, сказал, что необходимо принять строжайшие меры, а не отыгрываться пустыми фразами и что необходимо воздвигнуть против эпидемии настоящий барьер или вообще тогда уж лучше ничего не делать.
"Yes? And what did he say?"