×
Traktatov.net » Арсенал ножей » Читать онлайн
Страница 21 из 132 Настройки

По обе стороны улицы торговали с лотков едой, сувенирами и туристским снаряжением для пустыни: тонкий ручеек паломников и путешественников тек к горным храмам. В воздухе стоял жирный запах жареного лука. Звучали призывы разносчиков и болтовня торговцев. Горели фонари. Из динамиков неслась музыка. Полотняные навесы хлопали, как обвисшие паруса, — их раздувал сухой ветер, подбиравшийся украдкой из пустыни.

На полпути к порту мы услышали взлет челнока, завывавшего подобно неупокоенной душе. Клэй остановилась полюбоваться на голубой огонек выхлопа.

— Извини, что так накинулась на тебя, — сказала она. — Ты застала меня в неудачный день.

— Ничего.

— Нет, ты не поняла.

Челнок был теперь не ярче искорки, но она все так же смотрела вверх, когда произнесла:

— Завтра был бы восьмой день рождения моей дочери.

— Не знала, что у тебя есть дочь.

— Уже нет.

Она сказала это так буднично, что я с трудом нашла слова для ответа:

— Как это случилось?

— Ее убили в первые дни войны, — пожала плечами Альва. — Отец взял ее с собой за покупками, и оба не вернулись.

— Вот почему ты такая…

— Склочная?

— Вообще-то, я хотела спросить, потому ли ты все время на взводе, но, пожалуй, это то же самое.

Клэй обернулась ко мне, возмущенно приоткрыв рот и сжав кулаки.

— Я знаю, каково это — потерять семью, — призналась я.

— Откуда тебе знать?

— Я потеряла родителей. Совсем ребенком.

— А я — дочь! — обозлилась Альва. — Ни черта ты не понимаешь, что это такое… как это чувствуешь.

— Может, и не понимаю.

— Точно нет! — фыркнула она, отвернувшись.

— Но я рядом, если захочешь об этом поговорить.

Она совсем сникла:

— Слышь, отвали.

— Я серьезно.

— Разве разговорами поможешь?

— И все равно я рядом. Я всегда буду рядом, если нужна тебе.

Втянув голову в плечи, Клэй вздохнула и обернулась:

— Ты ведь не шутишь?

— Я спасла тебе жизнь, Альва. Значит, я за тебя в ответе.

Она как будто задумалась над этим выводом.

— Пожалуй, у тебя есть и кое-какие достоинства.

Я протянула ей руку:

— Снова друзья?

Сощурившись на мою ладонь, она пробурчала:

— Не гони лошадей.

От ее сухой полуулыбки на меня накатила волна почти одуряющего облегчения. Может, нам никогда не стать близкими, как сестры, но теперь появилась надежда, что все постепенно наладится.

— Ты ведь заметила, что за нами следят? — вдруг спросила Клэй.

— Где? — ахнула я, озираясь.

— Четырьмя лотками дальше, — ответила она, не отводя взгляда от моего лица. — Тощий сморчок, одет как местные, но у него походка шпика.

— Тот, в темных очках? Я его видела. Трудно не заметить — кто же по ночам ходит в темных очках?

— Я его не первый раз уже встречаю — слишком часто для совпадения.

Человек, которого мы обсуждали, делал вид, что перебирает бижутерию, но косился в нашу сторону, отслеживая боковым зрением. Я отвернулась, притворяясь, что просто случайно скользнула по нему взглядом, не зная, куда девать глаза в трудном разговоре.

— Как думаешь, он один?

— Сомневаюсь.

— А что, по-твоему, ему нужно? — допытывалась я.

Клэй уже шагала дальше, лениво и непринужденно.

— Присматривает за нами.

— Зачем?

— Черт его знает, капитан. А ты как считаешь?