— Пойдем отсюда. Я покажу тебе весь дом.
— И твою комнату, где ты жил мальчиком?
— И свою комнату тоже.
***
— Вот она, моя обитель. Располагайся, а я пока переоденусь. Терпеть не могу все эти костюмы, удавки.
Чезаре восхищенно присвистнул.
— Круто. У тебя постеры с автографами Скорпов*1?
— А то, и не только с ними.
— Вау! — схватил гитару и провел пальцами по лакированному корпусу. — Ручной работы, да? И кто мастер?
— Один испанский профи… он повторил точную копию моей гитары, которую сломали по неосторожности много лет назад. Вот здесь…
Сальва провел пальцами по гравюре…
— Точно скопирована надпись, которая была сделана на оригинале моей матерью. Твоей бабушкой.
— И кто сломал оригинал?
Усмехнулся уголком рта и взял гитару у Чезаре.
— Та самая девушка.
— И ты ее простил?
— Любовь многое прощает, она слишком слепа, чтобы видеть недостатки.
Вернул инструмент племяннику и отошел к встроенному в стену шкафу. Чезаре сел на невысокую кушетку и пристроил на своих коленях гитару. Инструмент его восхищал, манил. Когда-то он мечтал научиться играть, но ни отец, ни мать не одобрили этого желания. ОН учился тайком у друзей. Немного преуспел, но не так чтоб хорошо, но что-то умел.
— У Альфреда есть гитара… он научил меня парочке аккордов. Завораживающий инструмент. Когда берешь его в руки, кажется, что все звуки стихают, и хочется услыхать только этот.
Тронул струну и тут же отпустил.
— Прости, я не хотел трогать. Понимаю, как она тебе дорога.
Обернулся и увидел, как дядя стоит спиной к нему и достает из шкафа спортивную рубашку… взгляд Чезаре застыл на следах от плети. Вся спина Сальваторе разворочена косыми шрамами, они настолько сплетены друг с другом, что напоминают ожог.
— Твою ж…откуда это? Это…следы от плетки? Тебя били?
— Что? А, это? Так, пустяки. Китайские тюрьмы славятся особыми методами наказаний.
— Это сделали в тюрьме?
— Да…
— А…за что тебя посадили?
— За торговлю наркотиками.
— Ты торговал наркотиками?
— Нет. Ди Мартелли не занимаются наркотрафиком, но кто-то очень хотел, чтоб я сел.
— И сколько ты отсидел?
— Почти двенадцать лет.
Чезаре присвистнул, и его глаза округлились.
— Охренеть! Двенадцать лет? И ты знаешь, кто это? Кто тебя подставил?
— Конечно, я знаю, кто это. Я был бы не я, если бы не знал.
Набросил рубашку, поправил рукава и улыбнулся.
— Ты его наказал? Этого человека?
— Накажу обязательно. Ди Мартелли мстительны и злопамятны, и они не умеют прощать. Но…месть блюдо, которое нужно подавать холодным и по небольшим кусочкам. Так, чтобы насладиться каждый раз, когда предатели корчатся от боли.
— Надеюсь, отец поможет тебе наказать ублюдков, из-за которых ты так страдал.
— Оооо, именно твой отец мне в этом и поможет.
Прозвучало зловеще, и выражение лица Сальваторе сильно изменилось. Стало хищным, жестким с этим жутким взглядом исподлобья, скорее звериным, чем человеческим. Захотелось сбежать или спрятаться, или сделать так, чтобы дядя снова стал таким же, как несколько минут назад. Чезаре протянул ему гитару.
— Сыграй для меня что-нибудь.
— Бросай.
Бросил гитару, и Сальва поймал на лету, сел на пол, положил гитару на одно колено и провел по струнам левой рукой.