— Ты левша?
— Нет…пальцы моей правой руки потеряли чувствительность после того, как их окунули в кипяток, чтобы я стал более разговорчивым. Но я живучая и упрямая мразь — я научился играть левой.
Внутри все сжалось и затрепетало от новой волны фанатичного восторга. Сколько всего пережил. Сколько испытал и не сломался.
Сальва тряхнул головой, и все время заглаженная назад челка упала ему на лицо. Провел ладонью по изгибам, словно лаская инструмент, тронул струны вверх и вниз, погладил их и зазвучал первый аккорд.
— Узнаешь?
Heart over mind, yes I’m
My father's son
I live my life, just like
My father's done
If he'd told me, one day
That somebody'd have my heart in chains
Would I believe it, no way
Made up my mind I’d never fall that way*2
— Joe Cocker, my father's son?
Показал на него указательным пальцем и тут же большой вверх, продолжая петь:
— But tell me why
Everytime I try, to tell you it's goodbye
I can't seem to let go
In my heart I know I want to stay
What I’m trying to say
Heart over mind
Yes I’m my father's son
And I’m inclined to do
As my fathers done
Here I am with you
And I know that it's true
Despite all the feelings
Your putting me through
I try to walk away, something makes me stay
Heart over mind, yes I’m
My father's son
I live my life, just like
My father's done
But tell me why
Everytime I try, to tell you it's goodbye
I can't seem to let go
In my heart, I know I want to stay, never run away*3
Знаешь припев? Подпевай.
— Я не умею!
— Давай, ииии…
И захотелось вместе с ним, не хуже, а так, как он, и играть, и петь таким же бархатным голосом.
— Ииии. Сейчас! — заканчивая соло, делая паузу, чтобы Чезаре красиво вписался в момент.
— My father's son
I live my life, as my father's done
If he'd told me, one day
That somebody would have my heart in
Chains would I believe it, no way
Made up my mind, I’d never fall that way
But it's heart over mind, yes I’m my father's son…*4
Не веря себе, что делает это. Поет, мать его. Он поет вместе со своим дядей так, как будто делал это всегда.
А тот играет и кивает головой в такт, перехватывает припев, повторяет его сам, указывает пальцем на племянника, и он повторяет следом за ним еще раз.
Внезапно дверь открылась, и оба обернулись, гитара в руках Сальваторе нестройно застонала и смолкла.
— Вот ты где! — обеспокоенно сказала мать, бросила быстрый взгляд на Сальваторе, как будто старалась на него не смотреть. — Я везде тебя искала. Мы уезжаем домой. Отцу срочно нужно ехать в Рим.
— Дядя Сальва играл мне на гитаре. Он так охрененно играет и поет! Вы никогда с отцом мне об этом не рассказывали!
— Ты не спрашивал. Поехали. Папа уже в машине.
Снова посмотрела на Сальву и отвернулась, смахивая невидимые пылинки на воротнике сына. Чезаре посмотрел в ее глаза и не понял их выражения. Как будто она ужасно взволнованна, смущена.
— Я говорил тебе, что хочу научиться играть, помнишь?
— Нет, прости, милый, не помню. Идем.
Как будто стремится быстрее убежать и его тянет за собой.
— Мы не попрощались с дядей.
— Спасибо за прекрасный прием, Сальваторе… и за то, что его так прекрасно испортили…подарком. До свидания.