×
Traktatov.net » Отныне и навсегда » Читать онлайн
Страница 125 из 176 Настройки

– Ух ты! – завороженно произнес Лиам.

– Это же… кхм, – Алва вопросительно посмотрела на Бекетта.

– Вы сделали гробики?

– Ну да. – Бекетт широко улыбнулся Гарри. – И герои, и злодеи одинаково заслуживают достойных похорон, верно, ребята?

– Что это? – Лиам дотронулся до миниатюрного надгробия. – Щит?

– Не совсем. Это надгробный камень. Ставится на могиле, чтобы все знали, кто в ней захоронен.

Лиам воззрился на Бекетта с почти религиозным благоговением.

– Потрясно, – вполголоса промолвил он.

– Ого, на каждом эмблема и все прочие знаки. – Мерфи взял один гробик, откинул крышку, закрепленную на крохотных петлях. – Это для Бэтмена.

– Для Халка, – возразил Гарри. – Видишь, какой большой. – Гарри посмотрел на игрушечный гроб, потом на Бекетта. – Откуда ты знал, какого размера он должен быть?

– Измерил. – Бекетт ткнул Гарри пальцем в живот.

– Это самая крутая крутизна! – Вне себя от восторга, Лиам бросился на шею Бекетту. – У нас такого никогда не было. Значит, мы можем их похоронить? По-настоящему?

– Сейчас – только в песочнице, – предупредила Алва. – Никакого копания во дворе.

– Надо раздобыть мертвецов. – Гарри помчался в детскую.

– Наверху еще есть! – Лиам загрохотал по ступенькам на второй этаж.

Мерфи вытащил из коробки гробы и могильные камни и внимательно изучил каждый предмет.

– Это – для Лунного Рыцаря, это – для Капитана Америки, а это – для Зеленого Фонаря.

– Мы сделали гробы и для плохих парней тоже.

Гарри высунул голову из детской.

– Миссис Риденур, можно мы куда-нибудь сложим всех героев, чтобы вынести их? Живые пойдут на похороны.

– Разумеется, они пожелают отдать последние почести павшим, – кивнула Алва. – Сейчас что-нибудь подыщу. – Она укоризненно покачала головой, глядя на Бекетта, и отправилась обратно на кухню.

Мерфи не выпускал гробики из рук, постоянно открывал и закрывал крышки.

– Надо будет решить, кто погиб в бою, а кто нет. Моего папу убили на войне.

– Да, знаю. – Господи, что он говорит, как у него язык повернулся! Бекетт клял себя: о чем он думал, делая игрушечные гробики для детей, у которых погиб отец? – Мне очень жаль.

– Папа был героем.

– Ты прав.

– Я его не успел увидеть, потому что еще не родился тогда. Но мама говорит, что он все равно меня любит.

– Даже не сомневайся. Я был знаком с твоим отцом.

В глазах Мерфи вспыхнул интерес, смешанный с подозрительностью.

– Правда?

– Да. Мы вместе учились в школе.

– Вы дружили?

Вообще-то они не были друзьями, однако, вспомнив ночь, когда дом мистера Шредера украсила туалетная бумага, и праздник, посвященный этому событию, Бекетт ответил утвердительно.

– Ты приходил на похороны?

– Да. – Бекетту вспомнился тот день, страшный во всех отношениях.

– Это хорошо. Друзья всегда приходят на похороны. – Мерфи очаровательно улыбнулся и поднялся с пола. – Отнесу гробики в песочницу. – Малыш попытался поднять коробку и устремил на Бекетта жалобный взгляд. – Слишком тяжелая.

– Я помогу.

– Гарри, я взял всех! – Лиам едва не кубарем скатился по лестнице, держа в руках красную пластиковую корзинку, доверху набитую фигурками героев.

– Наденьте куртки, – велела Алва. – На улице похолодало.