Уильям широко улыбнулся.
– Помани её бутербродом с курицей, и она пойдёт за тобой хоть на край света!
Глава шестая
– Отвлеки бабушку! Покажи ей свою коленку, – прошептала Люси, вспоминая о поцарапанной Мэйси.
Она держала в руках свою старую толстовку, в которую был укутан мокрый котёнок, – он без конца извивался и пищал. Люси взяла остывшие сардельки из своей коробки для ланча (она специально не стала их есть) и выскочила за дверь, пока бабушка снимала пальто и надевала тапочки. Кэтти так обрадовалась сарделькам, что была совсем не против пойти на ручки к Люси, и та отнесла её в дом. Но теперь девочке предстояло пронести котёнка наверх, в свою комнату.
– Беги в кладовку… Сделай вид, что ищешь аптечку. Быстрее! – Котёнок извивался как сумасшедший. – Тихо, Кэтти. Потерпи ещё немного.
Уильям проскользнул в чёрный ход и исчез в кладовке. Если бабушка за ним последует, Люси сможет пробраться наверх незамеченной.
– Ба! Я в школе упал и поранил коленку! Дашь мне пластырь?
Люси слышала, как бабушка выбежала из кухни, как скрипнула дверь кладовки. Папа давно собирался её смазать, но руки пока не дошли, и сейчас девочка была этому рада. Прижав Кэтти к груди, она помчалась наверх через кухню и коридор.
Оказавшись в своей комнате, Люси осторожно закрыла дверь ногой и опустила свёрток на пол. Кэтти выбралась из толстовки и тихо зашипела на девочку. Малышка выглядела возмущённой.
– Извини, – прошептала Люси. – Я не могла показать тебя бабушке. А на улице льёт как из ведра! Твоя коробка, наверное, насквозь промокла. Смотри, я сделаю тебе новую постельку.
Люси подошла к горе коробок, которая могла рассыпаться в любой момент, взяла одну из них и положила на дно шкафа, отодвинув свою обувь. Кэтти всё ещё стояла на мягкой толстовке, и Люси пришлось устроить для неё лежанку из шерстяного зимнего шарфа. Наконец она положила возле коробки остатки сардельки. Лакомство лежало в маленьком пластиковом контейнере, из которого получилась отличная миска для кошачьей еды.
– Сейчас я принесу тебе поддон с водой, – пообещала Люси. – И лоток. Они лежат у чёрного хода. Уильям забрал их из теплицы.
Люси перевела взгляд с уютной коробки на Кэтти, которая прокралась под кровать. Малышка выглядела напуганной.
– Я понимаю, тебе всё кажется странным, – прошептала ей Люси. – Но мы хорошие. И сарделька ещё осталась, смотри! – Она постучала ногтями по двери шкафа, чтобы обратить на него внимание Кэтти, и приподняла контейнер, чтобы кошечка увидела сардельку. – А ты хотела бутерброд с курицей? Это твоё любимое лакомство? Моё тоже.
Кэтти высунулась из-под кровати и потянула носом. Она была озадачена. Но ей впервые предлагали столько еды – её брат с сестрой отбирали у неё большую часть объедков, и им доставалось больше маминого молока. И дело не только в бутербродах, хлопьях и сардельках. Мальчик с девочкой были такими ласковыми! Они не кричали на неё, только шептали, пытались мурчать, а сегодня утром Люси нежно погладила её одним пальцем по спинке, и кошечка вся затрепетала от удовольствия. Всё было новым и чудны́м, но ей это нравилось. И вот для Кэтти подготовили новую мягкую кроватку и ещё немного еды. Ей нравилось сидеть под крышей, где было сухо и тепло. Она осторожно прошлась по комнате и понюхала пальцы Люси. Чуть помедлив, кошечка ткнулась головой в руку девочки, а потом пошла лакомиться вкусной сарделькой.