– Его больше нет, правда? – спросила Рози, глядя на тропинку. – На самом деле?
– Наверное, он еще будет являться тебе в кошмарах, – спокойно ответила Роза Марена, – но что с того? Кошмарные сны всяко лучше, чем кошмарные пробуждения. Казалось бы, все очень просто, но очень немногие это осознают.
– Да. Потому и не осознают, наверное, что все так просто.
– Теперь иди, я приду к тебе. И еще одно, Рози…
– Что?
– Помни о дереве.
– Дерево? Я не…
– Я знаю, что ты сейчас скажешь. Что ты никогда его не забудешь. Но ты забудешь. Поэтому помни о дереве. А теперь иди.
И Рози пошла. Не оглядываясь.
X. Настоящая роза
Билла и темнокожей женщины – Доркас, ее звали все-таки Доркас, а не Венди – уже не было на тропе за храмом. И одежды Рози там тоже не было. Но ее это не испугало. Она просто обошла здание, взглянула на холм, увидела, что Билл с Доркас стоят возле тележки с впряженным в нее пони, и пошла туда.
Билл шагнул ей навстречу. Он был бледен и явно взволнован.
– Рози? Все в порядке?
– Все хорошо. – Она прижалась лицом к его груди. Он обнял ее, и она подумала, как это здорово – когда тебя обнимает любимый. Сейчас она могла бы простоять с ним вот так вот, обнявшись, целую вечность. Интересно, а сколько людей понимает, как это прекрасно? Наверное, кое-кто понимает. Но вряд ли таких большинство. Чтобы понять и прочувствовать прелесть нежных объятий, нужно сильно по ним соскучиться. Как соскучилась по ним она сама.
Они пошли туда, где стояла Доркас и гладила пони по носу. Пони поднял голову и сонно взглянул на Рози.
– А где… – начала было Рози, но вовремя прикусила язык. Кэролайн. Она едва не сказала: а где Кэролайн? – Где ребенок? – Она снова умолкла на миг и добавила уже смелее: – Где наш ребенок?
Доркас улыбнулась:
– Девочка в безопасности, не беспокойся, мисс Рози. Твоя одежда в тележке, сзади. Если хочешь, можешь переодеться. Я ведь знаю, тебе не терпится сбросить с себя эту хламиду.
– Да, я лучше переоденусь в свое, – сказала Рози и зашла за тележку. Она почувствовала несказанное облегчение, когда сняла дзат. И уже застегивая джинсы, она вдруг вспомнила, что сказала ей Роза Марена. – Твоя хозяйка сказала, что у тебя кое-что есть для меня.
– Ой, – испуганно вскрикнула Доркас. – О Господи! Если бы я забыла, она бы шкуру с меня спустила!
Рози встряхнула блузку и надела ее через голову. Доркас подошла и протянула ей какую-то штучку. Рози взяла ее и начала с любопытством разглядывать. Это была маленькая керамическая бутылочка очень тонкой работы и размером примерно с пипетку. Ее горлышко было заткнуто крошечным куском пробки.
Доркас огляделась по сторонам и указала глазами на Билла. Он стоял чуть в стороне, и смотрел на руины храма, и, кажется, был вполне доволен. Когда темнокожая женщина повернулась обратно к Рози, она понизила голос:
– Одну каплю. Ему. Потом.
Рози кивнула, как будто она поняла, о чем говорила Доркас. Так было проще. У нее было много вопросов, которые она хотела и могла бы задать, и возможно, должна была их задать, но она слишком устала, чтобы их формулировать и произносить.