(*) To rub the rod — заниматься онанизмом.
ROLL (TO) — начинать. Типа: "Давай!", "Понеслось!"
>По случаю (вы увидите, зачем это) не можем не сказать, что мы были потрясены заявлением одного как бы серьезного русского публициста о том, что сам факт легкости, с какой 11 сентября террористы захватили самолеты и довели их до ВТЦ, говорит о слабости и испорченности американцев. Как это никто, мол, не помешал? Многие за пределами США просто не знают деталей! Пилоты и пассажиры тех самолетов следовали строгой формальной инструкции, всем (в том числе угонщикам) известной — никогда не препятствовать угонщикам. Того, что случилось, никто не мог и представить, до 11 сентября заложников всегда удавалось освободить. Только пассажиры последнего самолета (того, что не долетел до Белого дома и упал на поле в Пенсильвании) узнали со своих мобильных телефонов что происходит, мгновенно сориентировались, и тут же напали на террористов. Так вот последнее, что было слышно с включенного телефона — крик одного из них: "Let's roll!"
Roll in (to) — приехать.
Roll over (to) — реинвестировать. Ходовое выражение, между прочим.
Roll in the hay (to) — юмористическое выражение о любовных утехах. Вроде нашего "В сене покувыркаться" (дословно, кстати, так и переводится). Помните из Чонкина: "Поваляемся?"
ROMP — дословно — игра, шум, возня (групповая). А на сленге — банда, война между уличными шайками (громкие разборки).
(*) Romp (to) — опять же, заниматься любовью (любовные игры).
ROOKIE — новичок, новобранец.
ROOT — корень. А фигурально, опять же, — он самый, у мужчины.
Root out (to) — всего-навсего искоренить.
ROT — противный, неспособный, ни на что не годный (все о человеке). Дословно — гнилой, разложившийся.
ROUGH — грубый, жесткий, буйный, дикий, неприятный.
(*) Rough-ass — очень грубый, жесткий, буйный, дикий, неприятный и т. п. (см. ASS).
Roughhouse — грубое поведение, с большим или меньшим элементом насилия.
Roughneck — грубый мужик, занимающийся тяжелым физическим трудом. Иногда употребляется в значении — бандит. Дословно — грубошеее. Синоним — tough.
Rough stuff — насилие или порнография.
>Забавно встретить слово, которое может означать и то, и другое. Обычно тут видишь глубокие культурные различия. Причем интересно, что в западной культуре порнография более допустима, чем насилие, а в восточной — наоборот. Предлагаем читателю самому решить, что лучше смотреть по телевидению — натуральные казни, как в Иране, или глупые ток-шоу с матюгами и голыми сиськами, как в США.
Rough trade — любовник-садист, в большей или меньшей степени.
ROUNDHEELS — неразборчивая в связях женщина. Буквально — каблуки круглые (ну, часто вверх смотрят).
ROUNDUP — "круговая" облава. Это когда полиция скопом отлавливает бандитов, и свозит их в кутузку. У нас почему-то больше на слуху "круговая порука".
ROUST — арестовать, вытаскивать, тревожить, пугать.
ROW — кокаин, насыпанный полоской, для внюхивания. См. также RAIL.
ROYAL FUCKING = RAW DEAL — так вы скажете (мол, вот что я получил) если с вами обошлись очень грубо и несправедливо.