×
Traktatov.net » Выжившая » Читать онлайн
Страница 170 из 210 Настройки

– Так же, как ты выбрал меня? – робко уточнит Клэр Блум.

– Да, милая.

Наверное, даже к лучшему, что добродушная и немного сумасшедшая Мэри не дожила до того дня, когда стало известно, для чего выбрали ее дочь, и где она нашла свой приют. Слишком далеко от берегов Индийского океана…

Глава 3

Семь ночей подряд Оливер Хадсон возвращался на Вестминстерское кладбище и часами просиживал на надгробии Эдгара Аллана По. Каждый раз он приносил с собой цветы и, уходя с алеющим рассветом, оставлял их рядом с первым букетом, неумолимо увядающим. Обнаружив ночного гостя, темнокожий кладбищенский сторож пытался его выгнать, но получив двадцатку, успокоился и даже провел краткий исторический ликбез по творческому пути всемирно известного мистика.

На восьмую ночь Оливер пришел без цветов, но с бутылкой вишневой наливки. Той самой, которой несколько недель назад угощала его Шерри. Первый глоток был сделан еще в машине, в очередной раз нарушив правила. Приторно-сладкое послевкусие пришлось закурить, что Оливер позволял себе в крайне редких случаях.

У кладбищенских ворот его встречал белозубо улыбающийся сторож, и, ухмыльнувшись, Хадсон вытащил из кармана брюк заготовленную двадцатку, но тот удивил его, отрицательно качнув головой.

– Ваша девушка приходила. Она знает об Эдгаре гораздо больше, чем вы. Кстати, прекрасная дама забрала цветы. Все, кроме засохшего. Выбросить? – спросил он.

– Нет, оставь, – остановившись, Оливер с широкой улыбкой протянул сторожу початую бутылку.

– А вот от этого я не откажусь, – обрадовался темнокожий поклонник Эдгара По. Он сказал что-то еще, но Оливер уже не слышал.

Он стремительно передвигался между могил, поднимая в воздух опавшую листву. Добравшись до надгробия с именем почившего почти два века назад писателя, запыхавшись, Оливер упал на колени и начал жадно шарить ладонями по земле. Маленький клочок бумаги нашелся на дне углубления, прямо под засохшим букетом. Грязными, дрожащими от волнения пальцами Оливер Хадсон развернул записку. Там, на белом фоне, аккуратным почерком были выведены координаты и время. С бешено бьющимся сердцем он взглянул на часы и рассмеялся от облегчения, поняв, что у него в запасе целых полчаса. Достав из кармана чистый платок, Оливер тщательно вытер руки и закурил, не прекращая по-идиотски улыбаться.

Где-то за спиной послышалось шуршание и тихое мяуканье. Он быстро обернулся, наткнувшись на янтарный внимательный кошачий взгляд.

– Привет, – протянув руку, Оливер погладил серую пушистую кошку, та потерлась о его ладонь с бархатистым мурлыканьем. – Мне кажется, я знаю, как тебя зовут. Пойдешь со мной, Шерри? – кошка мяукнула, преданно посмотрев в его глаза. Оливер воспринял ее ответ как согласие. – Тогда нам пора.

Через три минуты пьяный сторож махал на прощание рукой странному посетителю, одетому во все черное, с кошкой подмышкой и высохшим букетом гортензий в руках. И он не был уверен, что ему это не привиделось.

Уже на следующий день протрезвевший смотритель рассказывал своим кладбищенским коллегам, что его угостил выпивкой сам Эдгар По, а потом ушел в рассвет под ручку со своей прекрасной юной кузиной. Той самой, что вышла за писателя в возрасте тринадцати лет и скончалась после длительной болезни. Разумеется, потом сторожу-интеллектуалу пришлось долго объяснять друзьям, кто такой Э. А. По, и что за болезнь сгубила его супругу.