×
Traktatov.net » Поединок » Читать онлайн
Страница 29 из 312 Настройки
"Никак нет, ваше благородие, вчера изволили выпить последнюю дюжину".
Another officer, Sub-lieutenant Epifanov, amused himself by putting to his servant learned and difficult questions which he himself could hardly answer.Другой офицер, подпоручик Епифанов, любил задавать своему денщику мудреные, пожалуй, вряд ли ему самому понятные вопросы.
"Listen, my friend, what are your views on the restoration of the monarchy in France at the present day?""Какого ты мнения, друг мой, - спрашивал он, - о реставрации монархического начала в современной Франции?"
The servant answers,И денщик, не сморгнув, отвечал:
"Your Honour, it will, I think, succeed.""Точно так, ваше благородие, это выходит очень хорошо".
Lieutenant Bobetinski had written down a whole catechism for his flunkey, and the latter trained genius replied frankly and unhesitatingly to the most absurd questions, e.g.Поручик Бобетинский учил денщика катехизису, и тот без запинки отвечал на самые удивительные, оторванные от всего вопросы:
"Why is this important for the third?""Почему сие важно в-третьих?" -
Answer-"For the third this is not important.""Сие в-третьих не важно", или:
"What is Holy Church's opinion about it?""Какого мнения о сем святая церковь?" -
Answer-"Holy Church has no opinion about it.""Святая церковь о сем умалчивает".
The same servant would declaim, with the quaintest, semi-tragical gestures, Pinen's r?le inУ него же денщик декламировал с нелепыми трагическими жестами монолог Пимена из
"Boris-Gudunov.""Бориса Годунова".
It was also usual and much appreciated to make him express himself in French: "Bong shure, musseur. Bon nuite, moussier. Vulley vous du tay, musseur?" etc. etc., in that style. All these follies naturally arose from the dullness of that little garrison town, and the narrowness of a life from which all interests were excluded except those belonging to the service.Распространена была также манера заставлять денщиков говорить по-французски: бонжур, мусье; бонн нюит, мусье; вуле ву дюте, мусье,[1 -Здравствуйте, сударь; доброй ночи, сударь; хотите чаю, сударь (фр.)] - и все в том же роде, что придумывалось, как оттяжка, от скуки, от узости замкнутой жизни, от отсутствия других интересов, кроме служебных.
Romashov often talked to Hain?n about his gods-about whom the Circassian had only dim and meagre ideas; but it amused him greatly to make Hain?n tell the story of how he took the oath of allegiance to the Tsar and Russia-a story well worth hearing now and then.Ромашов часто разговаривал с Гайнаном о его богах, о которых, впрочем, сам черемис имел довольно темные и скудные понятия, а также, в особенности, о том, как он принимал присягу на верность престолу и родине. А принимал он присягу действительно весьма оригинально.
At that time the oath of allegiance was, for the Orthodox, administered by a priest of the Greek Church; for Catholics, by the ksends; for Protestants, when a Lutheran pastor was not available, by Staff-Captain Ditz; and for Mohammedans, by Lieutenant Biek-Agamalov.