– Отлично, – кивнула она. – А здесь есть какое-то место для вещей или нам нужно его устроить?
Мэри пожала плечами.
– Как насчет того, чтобы джинсы и колготки вот сюда положить? – спросила Зои.
Она открыла тяжелый, старый деревянный сундук. В нем уже лежала одежда, и, к изумлению Зои, это оказались крошечные вещицы для малышки, едва начавшей ходить, – прекрасные, зачастую вручную вышитые платьица, многие с принтами в стиле модерн. Это выглядело как гардероб девочки столетней давности. И все очень-очень маленькое.
Зои снова посмотрела на девочку в поношенной ночной рубашке.
– Мэри, – мягко спросила она, – тебе ведь нужна новая одежда?
Мэри тряхнула головой:
– Мне нравится то, что есть.
Зои снова глянула на вязаную кофточку. Лисички, вышитые на шерсти, были очень изящными.
– Они прекрасны, – сказала Зои. – Всё это прекрасно. Но не следует ли тебе иметь то, что подойдет по размеру?
Мэри снова яростно затрясла головой.
Зои подошла к окну и раздвинула занавески. В комнату тут же хлынул вечерний свет, роскошный, золотой. И он осветил лежавшую кругом пыль. Зои открыла окно. В комнате пахло не то чтобы плохо, но как-то странно. Немножко грустно. Свежий осенний воздух, прохладнее, чем можно было ожидать, ворвался внутрь.
– Так лучше, – сказала Зои. – Мне всегда становится лучше, когда я могу дышать. – Она огляделась. – Ладно, давай сначала разберемся с твоей одеждой, посмотрим, что тут у нас есть. Постараемся все организовать как можно лучше.
Мэри словно поискала вокруг причину не согласиться, но не нашла и потому просто пожала плечами.
– А сосиски я приготовлю попозже, – сказала Зои, услышав внизу шум и догадавшись, что миссис Макглон, должно быть, уже ушла. – Я всерьез намерена научить Шеклтона хоть что-нибудь готовить.
– Шеклтон не способен что-нибудь приготовить! – криво усмехнулась Мэри. – Он слишком глуп.
– Для этого не нужно особого ума, – не желая спорить с девочкой, ответила Зои. – Пастушеский пирог даже собака испечь сумеет.
– Нет, не сумеет!
– Сумеет. Для этого ей нужно только нагрызть морковку кусочками. И готово!
Именно в этот момент их увидел Рэмзи, который шел по коридору, чтобы спуститься вниз в поисках чашки чая и с надеждой не столкнуться со слишком уж большим хаосом. Маленькая девочка и новый человек в доме, две темноволосые головы, склонившиеся над грудой одежды и разбиравшей ее, складывая и развешивая. Он остановился в дверях и стоял так, пока Мэри не обернулась и не увидела его. Рэмзи был удивлен тем, что на этот раз дочка не завизжала, жалуясь на кого-нибудь, и не повисла на его ногах.
– Привет, детка, – негромко сказал он. – Можно мне войти?
Мэри кивнула.
Зои отступила назад, когда он вошел и неуклюже присел на корточки. Рэмзи тут же заметил кофточку, которую Мэри продолжала зажимать под мышкой.
– Ох… – мягко выдохнул он, – кофточка с лисичками…
Мэри ярко покраснела.
– Чудная вещь, – сказал Рэмзи. – Неужели она еще тебе впору?
Мэри не пожелала ответить.
– Может, мы позволим Патрику носить ее?
Зои покачала головой. Этого категорически не следовало говорить. И в доказательство ее правоты Мэри тут же сморщилась: