×
Traktatov.net » Книжный магазинчик у озера » Читать онлайн
Страница 189 из 189 Настройки

Также благодарю Рону Монро за ее вежливое предложение кое-чего важного, Ширли Мэнсон за то, что помогала мне со всем, что касается лох-несского чудовища, прекрасную Бетси в отеле Майами, которая предоставила мне их «писательский» номер, чтобы я могла закончить книгу, Мьюриэл Грей за названия растений и вообще за все. А еще Агнешку Форд, которая устроила благотворительный аукцион ради того, чтобы я вставила в книгу ее имя. Большое спасибо тебе, Агнешка, и привет Софии!

И плюс к этому: спасибо совету издателей «Lit Mix», Ларайне и обожаемому «Beatons».

Примечания

1

Кроме вот этой, само собой. Я лично отправлю вам имейл, чтобы проверить, дочитали ли вы ее до конца, и задам проверочные вопросы. – Примеч. автора.

Вернуться

2

См. роман «Книжный магазинчик счастья».

Вернуться

3

Миссис Дэнверс – героиня романа Д. Дюморье «Ребекка», экономка огромного поместья.

Вернуться

4

Хаггис – национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов.

Вернуться

5

Лэрд – представитель нетитулованного дворянства в Шотландии; дворянин-помещик.

Вернуться

6

Пожалуйста, сядьте (ит.).

Вернуться

7

И вы можете хорошо поесть по возвращении в центр (фр.).

Вернуться

8

Дословно. Роман Лайонел Шрайвер, переведенный в России под названием «Цена нелюбви». Экранизация (2011) в российском прокате получила название «Что-то не так с Кевином».

Вернуться

9

Дословно. Повесть Энид Блайтон из цикла «Истории Волшебного дерева» переведена на русский язык под названием «Приключения в Заоблачной стране».

Вернуться

10

Самайн – кельтский праздник окончания уборки урожая; отмечается в ночь с 31 октября на 1 ноября.

Вернуться

11

Имеется в виду кулинарная книга британской телеведущей и ресторанного критика Найджелы Лоусон.

Вернуться

12

Мэри Леннокс – десятилетняя героиня романа Фрэнсис Элизы Бёрнетт «Таинственный сад».

Вернуться

13

Джеймс Хэрриот (1916–1995) – английский писатель, ветеринар и летчик.

Вернуться