– Хочешь подкупить нас сосисками? – с презрением бросила Мэри.
– Сосиски! – радостно воскликнул Патрик.
– Я вас не подкупаю, – сказала Зои. – Я вас кормлю. Если вы все встанете.
Шеклтон неохотно поднялся с пола. Мэри тут же ударила его ногой по коленкам.
– Эй! – прикрикнула на нее Зои.
Она вынудила всех их встать, а потом спрыгнула с табурета, чтобы забрать Хари, робко появившегося в дверях.
– Ты поможешь миссис Макглон убрать все со стола. – Она ткнула пальцем в Патрика. – Ты, – на этот раз она показала на Шеклтона, – подметешь в этой комнате, давно пора. Ты, – она повернулась к Мэри, – отнесешь все эти одеяла в ваши комнаты.
– Ну нет, – возразила Мэри. – Это не наше дело.
– Вообще-то, ваше, с сегодняшнего дня. С сегодняшнего дня все дела – ваши дела. Потому что, когда вы просто валяетесь тут без дела, вы наживаете себе неприятности. Так что я намерена занять вас делом.
Патрик послушно стал собирать чашки и по одной относить их к раковине.
– Подлиза! – обругала его Мэри.
– Значит, тебе не нужны ни сосиски, ни пирог, – вежливо произнесла Зои.
– И хорошо. Они воняют.
– Но тебе нужно убрать отсюда одеяла.
– Нет, не стану!
Зои собрала груду постельного белья и одеял Мэри, лежавших у очага. В этой кухне действительно необходимо было навести порядок, тут творилось невесть что, было неуютно и делать что-то не представлялось возможным.
– Если не уберешь, отправлю в огонь.
– Ты это не серьезно! – Мэри посмотрела на экономку. – Миссис Макглон, да она просто сумасшедшая!
Миссис Макглон не стала бы этого отрицать. Она на свой лад любила сироток и старалась ради них как могла, но они были совершенно неуправляемыми, а она была не из тех, кто способен с такими справиться. И если эта – седьмая попытка, – если эта необычная особа смогла бы их усмирить, то куда уж лучше? Рэмзи сам боялся собственных детей, а миссис Макглон и подавно, она слишком устала от злого язычка Мэри, слишком хорошо осознавала, что может лишиться работы, к которой привыкла, дома, знакомого ей с детства.
Миссис Макглон выглядела пугливой, но не была такой. Зои казалась мягкой, как масло, но такой не была.
Зои швырнула в огонь носки Мэри. Мэри смотрела, онемев от ярости и испуга, но втайне и слегка под впечатлением.
– Да я эти носки ненавижу, – заявила она. – Обойдусь без них.
– Унеси свою постель!
– Не буду!
Теперь все молчали и с недоверием следили за тем, как повернет дело. Зои и самой хотелось бы это знать.
Да, момент был затруднительным. Поворотным. Если бы Зои сейчас отступила, она вполне могла сразу пойти собирать свои вещи. А она совсем, совсем этого не хотела.
Быть последовательной означало очень многое. А также твердой. Но не слишком ли она тверда? Сжечь носки – это ерунда… Да, Зои оказалась в странной ситуации.
Мэри наблюдала за ней, скрестив руки на груди, с самодовольной физиономией, как бы подстрекая зайти еще дальше.
– Сегодня ночью пойдет поезд на юг, ты вполне можешь на него успеть, – нагло заговорила девочка. – А мы тут без тебя скучать не будем.
И тут Зои словно окутало туманом. Она ничего не могла поделать. Она не могла справиться со всем сразу. Она раскидала груду одеял и простыней и выудила маленькую шерстяную кофту на пуговицах – она все равно наверняка была уже мала Мэри, девочка из нее выросла. На кофте были вышиты лисички. Зои взяла ее и шагнула к огню.