Блэкстоун, утирая с лица кровь, увидел, что брат унес сэра Гилберта в безопасное место и поднял свой боевой лук над головой, испустив триумфальный рев, пока французы отступали перед копьями и мечами английских рыцарей и их латников.
И каждый, кто остался на ногах, включая великого графа Нортгемптона, Уильяма де Богуна и старого воина у его плеча – сэра Реджинальда Кобэма – взревел вместе с ним.
Снова и снова.
Вопреки всем шансам небольшая группа легковооруженных солдат английской армии штурмовала надежные позиции, одержав победу над хорошо подготовленным противником, занимавшим более выгодное положение – в схватке, которую обречены были проиграть. Этот доблестный подвиг попрал план короля Филиппа загнать английскую армию в ловушку. Свита принца Уэльского с плеском пересекла брод, и блики солнца на воде приглушенно отражались в его темных доспехах. Готфрид д’Аркур направил коня туда, где посреди поля брани сидели раненые, пока латники и хобилары устремились за уцелевшими французами. Смрад смерти навис над полем, будто тошнотворный туман, и кровавое побоище на плацдарме свидетельствовало о том, каким жестоким был бой.
Д’Аркур придержал своего серого дестриэ поблизости от Блэкстоуна, сидевшего с сэром Гилбертом. Тот лежал на земле с непокрытой головой, но в сознании, пристроив свой полуразбитый бацинет под боком.
– Значит, ты уцелел, мальчик, – сказал он, утихомиривая взвинченного коня.
– Истинно, господин. Некоторые уцелели, – отозвался Томас, стоя вместе с братом перед д’Аркуром.
– И ты ранен, – добавил нормандец.
Кровь из раны на скальпе измазала лицо Блэкстоуна, залубенев коркой.
– Пустяк, – ответил он. – Удар вскользь, и только.
Хмыкнув, старик смерил взглядом Ричарда, но не позволил взгляду слишком задерживаться.
– Сэр Гилберт, вы отдыхаете после своих трудов, – беспечно обронил он.
Сэр Гилберт, еще не вполне оправившийся, поднял руку в рукавице с мечом, болтающимся на окровавленном темляке.
– Минуточку, господин; чувство такое, будто меня лягнул конь.
– Когда перестанете чувствовать себя лягнутым, мне понадобятся ваши услуги, а также сего человека. – Поколебавшись, он снова бросил взгляд на вымаранного кровью Ричарда. – И вашего тупого вола.
– Немому надлежит быть нашим талисманом. Он спас меня от пешего пути с поля. Чему я порадовался, будучи тогда весьма изнурен, – отозвался сэр Гилберт. – И как только проклятое небо прекратит кружиться, я присоединюсь к вам, господин.
Д’Аркур бросил им бурдюк.
– Гасконское красное. Оно пополнит ваши силы и угомонит небеса.
Брод был забит войсками, и едва они ступали на берег, как маршалы выстраивали их в боевые порядки для обороны берега.
– Мой господин, – спросил Блэкстоун, на миг опередив д’Аркура, собравшегося было вернуться к обороне плацдарма. – В безопасности ли Христиана?
– Ради скорости король покинул часть обоза. Богемская кавалерия наступала нам на пятки. Убили кое-кого из возчиков. Арьергард епископа удерживает подступы к реке, но времени в обрез. Прилив быстро поднимается. Я отдал приказ, чтобы ее переправили. Покамест ее не видел.