— Ого, принцесска раскаялась? — хмыкнула Даррака.
— Не без моей помощи госпожа осознала, что ее капризное и эгоистичное поведение в тот момент выглядело ужасно. Примите извинения от лица рода Хван, ваше высочество, — поклонилась Суань.
— Окей. Будем считать, что инцидент исчерпан. Передайте ей, что я также сожалею о том, что поднял на нее руку.
— Прошу принять это в качестве дара, а также как помощь в отражении угрозы культистов… — женщина протянула мне мешок.
Мы трое заглянули внутрь и ахнули: мешок был забит цветками кулмраца, каждый из которых стоил больших денег.
— Здесь половина груза цветов, который мы везли в столицу. Госпожа не смогла уговорить отца отправить подкрепление, но решила хотя бы таким образом помочь в вашем благородном деле.
— Рокх! Если все это продать, то… — выдала Даррака.
Я прервал ее неуместные рассуждения, пихнув локтем, и принял подарок:
— Передайте ее высочеству, что мы используем ее дар во благо. Много мерзких служителей Орока падут от Жгучей кислоты, сваренной из этих цветов.
— Обязательно передам, господин Ли, — кивнула Суань. — Вы смогли избавиться от метки?
— Полностью! — похвастался я, показав свежий шрам на груди.
Вместо черной длани теперь там виднелся округлый шрам с рваными краями.
— В таком случае, не буду вас больше задерживать. Ее высочество была бы рада, если бы вы нашли время посетить столицу Санкун.
— При первом удобном случае, — ответил я дипломатично, про себя дав зарок не появляться в столице Ванкуен никогда. А то еще снова женят без моего ведома.
Мы распрощались с Суань, и женщина направилась обратно к своему сюзерену.
— То есть за злостное надругательство и рукоприкладство в отношении особы гунской крови господин получил награду в виде ценных ингредиентов? — протянула Бхоль со вздохом.
— Пути Кочегарские неисповедимы, — пожал я плечами.
— Надо было врезать посильнее, глядишь чего увесистее перепало… — ухмыльнулась Даррака.
Все складывалось настолько удачно, что дабы не сглазить и не оставлять после себя очередные развалины вкупе со зловещей репутацией, я решил выдвигаться немедленно. У нас имелось два варианта: обратно на юг и дальше в объезд или на север через горы. Первый маршрут намного длиннее, но по времени выходит почти одинаково. Даррака и Сати ратовали за второй вариант. Девушки, прожившие большую часть жизни в горах, чувствовали себя здесь как дома. Поразмышляв, я скомандовал двигаться по северному маршруту. Нам предстояло преодолеть Аракские горы, после чего до Ордена Заката останется не так уж далеко. Трепещите, закатники! Трое новоиспеченных Адептов идут по ваши души!
Глава 24
Дорога на север изобиловала множеством перевалов и крутых троп вдоль пропастей. Если судить по карте, то это кратчайший путь до Шаньцинь, вот только требовалось преодолеть массу препятствий. Понятно, почему купцы здесь почти не водили караваны с товарами. К востоку от дороги находились в основном аракийские поселения, к западу — дома жителей низин, как их называли горцы. Встречались села редко. Люди в горах были не слишком приветливы. Почему-то, завидев трех Адептов во главе с Сумасшедшим Ублюдком Ли, нас не хотели пускать на ночевку. А ведь мы бесплатно грели тепловые камни. Порой Сати удавалось убедить жителей дать нам кров. Если это не помогало, за дело бралась Даррака. После нескольких крепких фразочек обыватели смирялись с соседством и не смели более перечить.