Он снова поворачивается спиной ко мне, и к лучшему. Потому что мое лицо вытягивается, а борода наверняка распушилась от легкого шока. Теперь я вижу то, что так усердно рассматривают японцы. Скажем так, впечатляет.
На столе Алены в ажурной рамке стоит моя фотография. Я прекрасно ее помню — это неудачный снимок с корпоратива. Неудачный, потому что то ли свет плохо падал, то ли кто-то не убрал от камеры палец, но в итоге на этом фото над моей головой возник эффект радуги.
— Радуга? — косится Яров. — Сначала гей-парад, теперь это. Что-то я все сильнее о тебе волнуюсь.
— Александр Венценосный! — рассматривая фотографию, постановляет японец. — Хороший снимок. И хороший знак, я считаю.
Ну раз он так считает! Хозяин такой огромной компании! Чувствую, мне его философия и правда близка.
— Принеси документы по фирме и сделай нам чай, — прошу секретаря. — Пусть его вкус согреет наши души в такую пасмурную погоду.
Мысленно поправив венец, я распахиваю дверь в свой кабинет и приглашаю восточных гостей на аудиенцию.
Едва в руках японцев оказываются документы по фирме, как атмосфера мгновенно меняется. Лица становятся сосредоточенными, они вчитываются так внимательно, как будто перед ними уже готовый контракт.
Яров со скучающим видом посматривает в окно и на дверь. Ага, как же! Посредник — это не проводник, который привел и ушел. Пусть хотя бы морально поддерживает меня в такую минуту, раз не хочет сесть рядом и читать талмуд, который мне предоставили.
Вот что все-таки значит серьезные люди — информацию со своей стороны дали сразу на трех языках: на русском, английском и даже японском! Ну или это опять же связно с их философией и слишком большой верой в людей. Полюбовавшись на иероглифы, я пролистываю экземпляр на английском — пусть будут в курсе, что я знаю язык. Но все-таки выбираю файлы на русском. Порадую их, что не зря потратились на переводчика.
И тут меня пронизывает запоздалая мысль: а на каком языке читают они? Нет, ну я верю в силу секретаря — за полтора часа она вполне могла изобразить какое-то граффити. Но вряд ли они его изучали бы так долго?
— Может, воды?
Я участливо склоняюсь вперед.
Японцы синхронно качают головами, не отрываясь от бумаг. Так же синхронно переворачивают страницы, и я замечаю, что Така (даю мозгу временную передышку, так что сойдет) читает на русском, а второй — на английском. Ладно, один поймет — перескажет другому.
Сидим, читаем, и вдруг…
За секунду «до» я втягиваю воздух, думая, что мне показалось. С кем поведешься, в общем, надеюсь на лучшее, старательно притягиваю к себе позитив. Ведь те же философы из сети, на которых так удачно ссылалась Алена, утверждали, что если не думать о плохом, то этого можно и избежать.
Но когда дверь открывается, я понимаю: наврали!
— Чай, — стараясь не смотреть мне в глаза, произносит мой секретарь.
Лучше бы она принесла и раздала нам всем носовые платки, а не чашки. Потому что запах такой… такой… Очень знакомый мне запах. Того самого чая, который я велел выбросить. А еще дал задание купить новый!
Ставя чашку передо мной, секретарь все же бросает на меня виноватый взгляд и одними губами произносит: «Не успела. Простите».