– Так ты все понял? – прошептала Аманда, повернувшись к Джареду.
– Сразу же. Как только вы вошли в библиотеку, – ответил он. – Видишь ли, у твоей сестры такие красивые ноги, что мужчина, увидевший их хотя бы однажды, уже никогда не сможет их забыть. Что же говорить о муже? Да еще о таком внимательном, как я?..
– Почему же ты в таком случае поцеловал меня? – возмутилась Аманда.
– Потому что я уже давно хотел узнать, что чувствует мужчина, который целует такие губки, похожие на бутончики роз. Кроме того, мне захотелось увидеть искры в глазах Миранды. И я их увидел, она ревновала!
– Вы с ней стоите друг друга! – рассмеялась Аманда. – Знаешь, я начинаю беспокоиться… А хватит ли места на Виндсонге для двух таких, как вы с Мирандой?..
– Джаред, Миранда, где же вы?! Идемте быстрее! – крикнул из прихожей Адриан. – После маскарада у вас будет достаточно времени, чтобы полюбезничать наедине! – Аманда хмыкнула, представив, как напомнит мужу эти ее слова, после того как они с Мирандой раскроют свой розыгрыш.
Гости ехали в Карлтон-Хаус со всех сторон Лондона. Однако мероприятие было организовано прекрасно. Риджент-стрит от Оксфордского цирка до Пикадилли была перекрыта для всех, за исключением экипажей лиц, приглашенных на бал-маскарад. По боковым улицам, ведущим на Риджент-стрит, проезд также был разрешен только гостям принца-регента. Гвардейцы останавливали все кареты, въезжавшие на Риджент, и проверяли соответствие числа пассажиров количеству имевшихся пригласительных билетов. Благодаря этим мерам гости подъезжали к Карлтон-Хаусу без какой-либо задержки. У дворца всех прибывавших встречали факельщики, и гости, оставив экипажи на их попечение, следовали в резиденцию принца-регента. У входа во дворец вновь проверяли пригласительные билеты. Прошедших внутрь встречали лакеи во главе с мажордомом, но имена и титулы прибывших, естественно, не объявлялись, дабы не испортить эффект маскарада. В бальном зале оркестр исполнял камерную музыку. Все ждали появления принца-регента. Он, как и предполагалось, вышел к гостям ровно в четверть одиннадцатого. Проходя по коридору, образованному почтительно склонившимися кавалерами и присевшими в реверансе дамами, принц время от время обменивался короткими игривыми фразами с некоторыми из них.
– Кто же это под камзолом даблите? Не вы ли Альвани? Да-да, конечно, вы! Ваш новый портной не очень-то разбирается в старинных камзолах. Он скроил ваш даблите точно так же, как современный сюртук-визитку.
Последовал в меру сдержанный смех, и лорд Альвани грациозно поклонился, признавая свое поражение и восхищаясь необычайной проницательностью принца-регента.
– А это, как я понимаю, леди Джерси!
– Ах, как вам удалось догадаться, ваше высочество? – с восторженным удивлением проговорила леди Джерси.
– Это не так уж сложно, мадам. В следующий раз, когда захотите провести меня, изменив внешность, подумайте над тем, как спрятать вашу необыкновенную красоту, которая выдает вас в любом наряде.
– О, сир, у вас необыкновенно острое зрение!
Принц-регент самодовольно хмыкнул и прошествовал дальше – уже непосредственно в бальный зал. Там он остановился перед красавицей цыганкой.