×
Traktatov.net » Кельтский крест » Читать онлайн
Страница 44 из 163 Настройки

— Оседлай ее и выводи.

— Но… — он замялся.

— Что но?

— Это лошадь для женщин, миледи, — вмешался Брин.

— Почему только для женщин? — удивилась я.

— Она же невысокая.

— Ну и хорошо! Падать проще! Седлай!

— Нет! — мальчишка вскинул голову, — я не желаю быть посмешищем на этой лошади.

— Вчера ты стал посмешищем и без оной! — одернула я его. Брин хмыкнул. Атли покраснел. Я чуть смягчилась:

— Атли, если ты хочешь научиться чему-нибудь, то запомни — нет лошадей для женщин и для мужчин. Есть просто лошадь: четыре ноги, один хвост, одна голова, которой лошадь в отличие от нас пользуется. Я беру эту лошадь, потому что я вчера на ней ездила. Я понимаю, что она представляет и хочу посмотреть, что из себя представляешь ты. Надеюсь, теперь понятно?

Парень кивнул и поплелся за седлом. Брин, пожевывая соломинку, задумчиво смотрел на меня:

— Мне вчера порассказывали ребята… вы действительно шепчущая?

— Говорят — да. Как гнедой?

— Спина сбита, заподпружилась. У него все лошади так.

— Почему?

— Не знаю, сколько не учи, все не так. Милорд Алан вчера его лично выпорол, но вряд ли поможет.

— Сесть в седло? Оригинальный подход. — прислонившись к стене я лениво смотрела, как Атли приволок седло и начал пытаться зайти к лошади. Со стороны это выглядело достаточно странно. Мальчишка долго выжидал, пока лошадь повернется к сену, затем делал шаг по стеночке и замирал вновь, если лошадь оглядывалась на него.

— Что за… — я повернулась к Брину, тот пожал плечами:

— Он всегда так. Мы уже привыкли.

Я вздохнула:

— Атли!

Он обернулся, его глаза были наполнены ужасом. Кобыла переступила с ноги на ногу, и Атли, услышав цокот копыта, пулей вылетел в проход. Поймав мой пристальный взгляд, он покраснел и опустил голову. Я вдруг поняла, что он просто до безумия боится лошадей.

— Положи седло, — я постаралась сказать это как можно мягче, он подчинился, — Как я понимаю, заподпружившегося коня все равно надо отшагать?

Бринн, которому предназначался вопрос, кивнул, презрительно глядя на Атли.

— Тогда сегодня мы займемся этим. Стой здесь, я возьму лошадь и приду.

Мы с Брином прошли чуть дальше, он выдал мне веревку и кивнул на лошадь:

— Справитесь?

Я фыркнула:

— Конечно!

Бринн постоял в проходе, наблюдая, как я привязываю веревку к недоуздку и вывожу лошадь, затем удовлетворенно кивнул и удалился, бросив на прощание:

— Если что — я здесь.

— Спасибо, учту, — мы с лошадью вышли наружу, Атли понуро плелся следом. В молчании мы миновали ворота замка и под удивленные взгляды караульных вышли за стены. Ветер радостно накинулся на нас, будто поджидал. Я отпустила веревку почти на всю длину, лишь посматривая, чтобы гнедой не слишком отвлекался на траву. Море вокруг бушевало. Прилив уже закончился, и теперь от большого острова нас отделяла полоса воды. Минут десять я молча шагала с конем, Атли, словно тень следовал за мной, затем я спросила:

— Почему ты мне не сказал?

— Не сказал что? — Атли опасливо косясь на лошадь, подошел поближе.

— Что ты боишься лошадей.

Он вздрогнул и беспомощно посмотрел по сторонам, ища поддержку у стен, затем напустил на себя безразличный вид: