×
Traktatov.net » От плоти и крови » Читать онлайн
Страница 201 из 251 Настройки

– При желании все можно изменить. Ваше поселение отлично расположено, – сказала Фэллон. Стратегически отлично. Прекрасное место, чтобы расквартировать армию. Однако вслух она продолжила: – Неподалеку есть огромное поле. Но оно пустует, хотя могло бы давать хороший урожай. И многие дома нуждаются в ремонте. Да и электричество не помешало бы провести.

– И как же это все устроить, милочка? Плугов и тракторов у нас нету. И лесов для стройки тоже. А электрокомпании и вообще в прошлом остались.

– Я могу помочь.

– Ох и рукастая ты, малышка, выходит! – Пронизывающий взгляд Мэй задержался на лице юной собеседницы, женщина задумчиво нахмурилась. – И во что же нам такое чудо обойдется, а?

– Честный обмен. Вы позволите воспользоваться пустующими домами и одной из церквей. Или обеими, если они никому не нужны. И отдадите часть территории под базу.

– Базу? И для чего же?

– Для обучения, расселения и дислоцирования солдат.

– Чьих солдат?

– Моих.

– У тебя есть свои солдаты? – Мэй откинулась в кресле, отчего рассохшаяся древесина громко заскрипела.

– Пока немного, но появятся еще, потому что грядут темные времена. Беды не только не закончились. Они лишь начинаются. И они не пощадят никого: ни Пита, ни того мальчишку, что, как я видела, бегал за курицей, которой стоило бы сидеть в курятнике, чтобы вам не приходилось разыскивать яйца по всему поселению наперегонки с лисами. Вы видели черные молнии?

– Если только на горизонте.

– А кружащих ворон, клубы дыма?

– Тоже далече.

– Они приближаются.

– Ты что, хочешь, чтобы старой Мэй теперича кошмары снились? – проворчала собеседница, но заметила что-то, вскочила с кресла и подошла к ступеням.

Чуть в стороне, где устроились мужчины семейства Свифт, пролетел филин и сел на дерево у них над головами. Следом притрусил белый волк, миролюбиво обнюхал собак и потянулся к миске с водой, которую налил для него Итан.

– Ты тоже видишь здоровенную сову?

– Филина, – поправила Фэллон. – Да, он мой. Его зовут Таише. А волка – Фаол Бан.

– А у того коняги никак крылья? – проскрипела Мэй, протирая глаза. – У белого, на котором ты приехала?

– Только когда он сам того хочет.

– Вот и поговорили, – медленно приходя в себя, усмехнулась женщина, опустилась обратно в кресло и откашлялась. – Мы иногда сиживаем здесь на крылечке с теми, с соседнего поселения. А откудова у такой крохи, как ты, взялся такой большой меч?

– Из Колодца света, – без колебаний ответила Фэллон. – Я взяла из вечного огня щит и меч.

– Клянусь пятками младенца Иисуса, – потрясенно прошептала Мэй и на секунду спрятала лицо в ладонях. – После вируса-то мерещатся мне всякие вещи, значица. Прям так и ворочаются в мозгу. Так-то и поняла я, что мир накренился, как стол со сломанной ножкой. И никогда уже не будет прежним.

– Нет, не будет, – подтвердила Фэллон. – Но он может и должен двигаться вперед, развиваться. Вот только двигаться вперед гораздо сложнее, если никто не хочет взять на себя ответственность и все хлопочут токмо о своих.

– Не всем по вкусу перемены, – ответила Мэй, сузив глаза и явно узнав собственную фразу в словах собеседницы.