Рвение без знаний — понесшая лошадь.
Zeal without knowledge is the sister of folly.
Рвение без знания — сестра глупости.
Не помучишься — не научишься.
There is no royal road to learning.
Нет королевской дороги к знаниям.
Learn weeping, and you shall gain laughing.
Учись, плача, и ты обретешь, смеясь.
Не похаешь, так и не купишь, не похвалишь — не продашь.
He that blames would buy.
Кто ругает, тот хотел бы купить.
He that speaks ill of the mare would buy her.
Кто плохо говорит о кобыле, тот хотел бы ее купить.
He praises that wishes to sell.
Кто хочет продать, тот хвалит.
Не работа крушит, а забота сушит.
It is not work that kills, but worry.
He работа губит, а беспокойство.
Care killed the cat.
Забота погубила кошку.
He разбивши яиц, не сделаешь яичницы.
You cannot make an omelette without breaking eggs.
Нельзя сделать яичницу, не разбив яиц.
Не разгрызешь ореха — не съешь ядра.
He that will eat the kernel, must crack the nut.
Тот, кто хочет съесть ядро, должен расколоть орех.
He that would eat the fruit must climb the tree.
Кто хочет съесть плод, тот должен залезть на дерево.
Не реви раньше смерти.
Don’t cry before you are hurt.
He кричи, пока тебе не больно.
Don’t cross the bridge till you come to it.
He переходи моста раньше, чем к нему подойдешь.
Do not meet troubles halfway.
He встречай неприятности на полдороге.
Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
He that mischief hatches, mischief catches.
Кто зло замышляет, тот зло и получает.
Curses, like chickens, come home to roost.
Проклятия, как цыплята, приходят домой на насест.
Не руби выше головы: щепа глаза запорошит.
Hew not too high lest the chips fall in thine eye.
He руби слишком высоко, не то щепки в глаза попадут.
Не с богатством жить — с человеком.
Better a portion in a wife than with a wife.
Лучше приданое в жене, чем с женой.
Не светило, не грело, да вдруг припекло.
It never rains but it pours.
Если идет дождь, то всегда ливнем.
Не скор Бог, да меток.
God stays long, but strikes at last.
Бог ждет долго, но в конце концов поражает.
The mills of God grind slow, but they grind exceeding small.
Мельницы у Бога мелят медленно, но исключительно мелко.
Не смотри начала, смотри конца.
Look to the end.
Смотри на конец.
Не солгать, так и правды не сказать.
Tell a lie and find the truth.
Сказать ложь и найти правду.
Не спеши языком, спеши делом.
Actions speak louder than words.
Поступки говорят громче слов.
Deeds, not words.
Дела, а не слова.
Deeds are fruits, words are but leaves.
Поступки — плоды, слова — только листья.
Не спрашивай у старого, спрашивай у бывалого.
Experience is the father of wisdom.
Опыт — отец мудрости.
He ставь все на одну карту.
Venture not all in one bottom.
He клади все в один сосуд.
Don’t put all your eggs in one basket.
He складывай все яйца в одну корзину.
Не ставь недруга овцою, а ставь его волком.
Though thy enemy seem a mouse, yet watch him like a lion.
Хоть твой враг и кажется мышью, следи за ним, как за львом.
Не стоит из-за пустяков дружбу терять.
Fall not out with a friend for a trifle.