Кремер что-то хмыкнул, разглядывая кончик сигары, которую вытащил из кармана минут пять назад, Скиннер, косясь на Клару Фокс, почесал за ухом, а Хомберт хлопнул ладонью по подлокотнику и опять заорал:
— Ах вот как! Решили отмалчиваться?! Не выйдет!
— Нет, почему же. — Вульф утомленно вздохнул. — Все что вам положено знать, вы узнаете. Мистер Гудвин готов пересказать вам свою беседу с мистером Скоувилом, который, как вы знаете, приходил сюда вчера вечером. Мисс Фокс и мисс Линдквист могут повторить вам все, что я сам от них услышал. Кроме того, я сам могу изложить вам содержание письма, которое я отослал лорду Клайверсу по поручению мисс Линдквист и ее отца. Но есть некоторые вещи, о которых я пока не имею права рассказывать. Например, я не могу посвятить вас в подробности приватного разговора, который у меня состоялся сегодня с лордом Клайверсом. Если он сам сочтет нужным…
— Что-о? — протянул Скиннер, чуть привстав. — Клайверс был у вас? Вы это хотите сказать?
У комиссара глаза полезли на лоб, а Кремер, раскуривший наконец свою сигару, так резко вскинул голову, что уронил пепел на ковер.
— Да, лорд Клайверс пробыл у нас больше часа. И кстати, это было не сегодня, а вчера: я забыл, что уже далеко за полночь. Между прочим, мы с лордом выпили восемь бутылок пива. И еще ему очень понравился вот этот глобус.
Кремер не выдержал и чертыхнулся, а Хомберт продолжал молча таращить глаза.
— Знаете, Вульф, — Скиннер покачал головой, — я всегда считал, что вам можно верить, но сейчас вы, по-моему, втираете нам очки.
— Втираю очки? Арчи, это что, означает, что я лгу?
— Нет, сэр, это просто риторика.
— Мне тоже так кажется. — Вульф нажал кнопку звонка, вызывая Фрица. — Как видите, господа, у меня не только больше информации, чем у вас. Она у меня — из первых рук. Лорд Клайверс поведал мне много интересного, но, как вы понимаете, злоупотреблять его доверием я не имею права. — Он посмотрел на комиссара. — Насколько мне известно, после убийства мистера Скоувила вы беседовали с лордом Клайверсом по поводу необходимых мер безопасности. Мне очень жаль, что он при этом не счел нужным посвятить вас в свои дела. Может, еще раз попробуете его разговорить?
— Я вам не верю! — рявкнул Хомберт, брызжа слюной. — Мы можем выяснить, насколько это все соответствует действительности.
— Выясняйте. — Вульф открыл новую бутылку и наполнил стакан. — Не хотите пива, господа? Нет? Может, виски? Мисс Фокс? Мисс Линдквист? Кстати, никто так и не задал ни одного вопроса мисс Линдквист. Выходит, она напрасно просидела тут столько времени.
— Виски я бы, пожалуй, выпил, — надумал Скиннер. — Но вот насколько можно верить тому, что вы говорите…
— Фриц, виски, пожалуйста. Мистер Скиннер, я говорю то, что было на самом деле. Чего ради я стал бы это придумывать? И вообще, не пора ли нам отпустить женщин спать?
— Ну что ж… — Скиннер вопросительно посмотрел на комиссара, но тот в ответ только пожал плечами. Тогда прокурор повернулся к фермерше и резко спросил: — Вас зовут Хильда Линдквист?
Судя по недоуменному выражению ее квадратной физиономии, такого вопроса она не ожидала.