— Разумеется. И лучше бы мы вообще сюда не приезжали.
— Ты пользовалась большим успехом за ужином.
— Ты и сам неплохо развлекался, — парировала Ферн.
— Просто проводил время, присматривая за тобой и следя, чтобы ты хорошо вела себя. Мне надо было точно знать, что ты к нему испытываешь.
— Ну, теперь ты знаешь. — Она встретилась с ним взглядом, безмолвно требуя продолжения.
Но мужчина, который поверг своего врага одним мастерским ударом, казалось, потерял уверенность.
— И что дальше? — спросил Данте. — Это должно быть твое решение. Ты хочешь, чтобы я ушел?
— Я не знаю, чего хочу, — уклончиво ответила Ферн, и это было почти правдой.
— Ферн. — Его голос стал тихим и серьезным. — Если ты не знаешь, то никто не знает.
— Это несправедливо.
— Несправедливо? — раздраженно проворчал Данте. — Ты стоишь тут полуодетая, творишь со мной бог знает что, а я еще и несправедлив?
Махровый халат распахнулся, открывая ее грудь, набухшую и пылающую от желания, которое Ферн больше не могла скрывать. Когда она заколебалась, Данте раздвинул полы ее халата, обнажая ее полностью.
— Вот это действительно несправедливо, — произнес он дрожащим голосом.
Ферн не могла пошевелиться. Все ее мысли сосредоточились на нем, на его прикосновениях. Ей казалось, будто Данте уже ласкал ее. Она пережила шок, когда он опустил пальцы на ямочку у ее горла и замер, словно ждал чего-то.
Ферн сделала глубокий вдох. Ни одна из эффектных ласк Сандора не оказывала на нее и десятой доли такого воздействия, как терпение Данте.
— Скажи мне, — мягко попросил он.
— Сказать?..
— Скажи мне, что делать. Ферн, бога ради, если ты хочешь, чтобы я остановился, предупреди сейчас, потому что у меня почти не осталось самообладания.
Ее улыбка была намеренно провоцирующей. И Данте закрыл ей рот поцелуем. Ответ Ферн был столь же пылким, свидетельствующим о желании, сдерживаемом слишком долго, о взрыве головокружительной, безудержной страсти.
Не прерывая поцелуя, Данте стащил с нее халат. Его руки ласкали ее тело, вызывая трепет наслаждения. Ферн в свою очередь тоже срывала с него одежду.
Никто из них не знал, кто сделал первый шаг к кровати. Это не имело значения. Они бежали одной дорогой, стремились к одной цели.
Ферн не сомневалась, что Данте — великолепный любовник, но ее мечты померкли перед реальностью. Он занимался любовью так же, как танцевал квикстеп, — безошибочно угадывая нужную ласку, нужное движение, всегда в идеальном взаимопонимании с партнершей. Казалось, будто тело Ферн создано именно для этого момента, для этого мужчины.
В последний момент Данте заколебался, заглядывая ей в лицо, словно искал окончательного подтверждения. А для Ферн любая задержка была невыносимой. Она хотела его, и немедленно.
— Данте, — нетерпеливо прошептала она.
Он испустил быстрый вздох удовлетворения и в следующую секунду был в ней, упиваясь их слиянием.
Обаятельный интриган, покоривший Ферн, стал любовником, который инстинктивно угадал тайные желания ее тела. И он наверняка осознает свою власть над ней. Но она не боится этой власти, потому что полностью ему доверяет…