– Тебе не кажется, что с тетей Клэр что-то не так?
– В смысле? Я ничего не заметила.
Йен слегка нахмурился.
– Не знаю, как объяснить. По дороге на факторию она была самой собой, да и там поначалу тоже. Затем она пошла торговаться насчет коз и вернулась уже какой-то… другой. – Он никак не мог подобрать слов. – Бывает, говорят про кого-то, что он словно призрака увидел, только вот тетя Клэр не выглядела испуганной.
Скорее… ошеломленной? Ее что-то удивило. Или шокировало. Заметив меня, она постаралась сделать вид, как будто ничего не произошло. Потом я начал укладывать наши свертки и забыл про это.
Йен глянул через плечо – тропа была безлюдной, и лишь негромкое блеяние доносилось из-за деревьев. Он улыбнулся, хотя в его взгляде читалось беспокойство.
– Знаешь, тетя Клэр не умеет скрывать чувства. Дядя Джейми говорит, что у нее прозрачное лицо. Так и есть. Что бы она там ни увидела… она явно до сих пор думает об этом.
Глава 141
Самое глубокое чувство всегда проявляется в тишине47
На третий день где-то после обеда Дженни многозначительно покашляла. Мы присели на длинную густую траву возле ручья, свесили уставшие ноги в воду и наблюдали, как играют козы. Ноги у них были связаны, чтобы козочки не скрылись из поля нашего зрения. Конечно, эти животные способны сжевать веревку за доли секунды, но сейчас вокруг имелось много другой еды.
– В горло что-то попало? – вежливо поинтересовалась я. – Хорошо, что мы прямо у воды.
Дженни хмыкнула в типично шотландской манере, показывая, что оценила мои жалкие попытки придумать остроумный комментарий. Она достала из кармана потертую серебряную фляжку и вынула пробку. Пахнуло алкоголем – кажется, местным предшественником бурбона.
– Ты привезла это из Шотландии? – спросила я, взяв в руки флягу с узором в виде геральдической лилии.
– Да, раньше она принадлежала Йену-старшему. Он привез флягу из Франции, где воевал вместе с Джейми и потерял ногу. Помню, мы сидели у дома его отца и пили из нее понемногу, пока Йен поправлялся. Без алкоголя ему было не обойтись: я по десять раз на дню заставляла беднягу ходить туда-сюда по тропе, чтобы научился пользоваться протезом. – Дженни с тоской улыбнулась, вокруг глаз появились морщинки. – Пригрозила, что не выйду за него замуж, если он не сможет стоять у алтаря на двух ногах и выйти вместе со мной из церкви после обмена клятвами.
Я засмеялась.
– А вот он рассказывал эту историю совсем по-другому. – Я сделала осторожный глоток – жидкость из фляжки оказалась приятно обжигающей. – Где ты это взяла?
– У одного парня по имени Гиббс, он из Абердиншира. Кто бы мог подумать, что там умеют делать виски. Он научился этому явно где-то еще, а живет в местечке под названием Хог-Корнерс, слыхала про такое?
– Нет, хотя думаю, это недалеко. Сам делает? Джейми заинтересуется. – Сделав еще один глоток, я отдала Дженни флягу и подержала виски во рту, наслаждаясь его вкусом.
– Я тоже так считаю. Захватила ему небольшую бутылку. – Дженни отпила виски и одобрительно кивнула. – Что за толстый урод напугал тебя в фактории?
Я подавилась и едва не выкашляла легкие от натуги – напиток попал не в то горло. Дженни отложила фляжку и, подобрав юбки, зашла в ручей. Оттуда подала мне намоченный платок и зачерпнула немного воды в ладони.