×
Traktatov.net » Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей » Читать онлайн
Страница 247 из 270 Настройки

– Тебе не кажется, что с тетей Клэр что-то не так?

– В смысле? Я ничего не заметила.

Йен слегка нахмурился.

– Не знаю, как объяснить. По дороге на факторию она была самой собой, да и там поначалу тоже. Затем она пошла торговаться насчет коз и вернулась уже какой-то… другой. – Он никак не мог подобрать слов. – Бывает, говорят про кого-то, что он словно призрака увидел, только вот тетя Клэр не выглядела испуганной.

Скорее… ошеломленной? Ее что-то удивило. Или шокировало. Заметив меня, она постаралась сделать вид, как будто ничего не произошло. Потом я начал укладывать наши свертки и забыл про это.

Йен глянул через плечо – тропа была безлюдной, и лишь негромкое блеяние доносилось из-за деревьев. Он улыбнулся, хотя в его взгляде читалось беспокойство.

– Знаешь, тетя Клэр не умеет скрывать чувства. Дядя Джейми говорит, что у нее прозрачное лицо. Так и есть. Что бы она там ни увидела… она явно до сих пор думает об этом.

Глава 141

Самое глубокое чувство всегда проявляется в тишине47

На третий день где-то после обеда Дженни многозначительно покашляла. Мы присели на длинную густую траву возле ручья, свесили уставшие ноги в воду и наблюдали, как играют козы. Ноги у них были связаны, чтобы козочки не скрылись из поля нашего зрения. Конечно, эти животные способны сжевать веревку за доли секунды, но сейчас вокруг имелось много другой еды.

– В горло что-то попало? – вежливо поинтересовалась я. – Хорошо, что мы прямо у воды.

Дженни хмыкнула в типично шотландской манере, показывая, что оценила мои жалкие попытки придумать остроумный комментарий. Она достала из кармана потертую серебряную фляжку и вынула пробку. Пахнуло алкоголем – кажется, местным предшественником бурбона.

– Ты привезла это из Шотландии? – спросила я, взяв в руки флягу с узором в виде геральдической лилии.

– Да, раньше она принадлежала Йену-старшему. Он привез флягу из Франции, где воевал вместе с Джейми и потерял ногу. Помню, мы сидели у дома его отца и пили из нее понемногу, пока Йен поправлялся. Без алкоголя ему было не обойтись: я по десять раз на дню заставляла беднягу ходить туда-сюда по тропе, чтобы научился пользоваться протезом. – Дженни с тоской улыбнулась, вокруг глаз появились морщинки. – Пригрозила, что не выйду за него замуж, если он не сможет стоять у алтаря на двух ногах и выйти вместе со мной из церкви после обмена клятвами.

Я засмеялась.

– А вот он рассказывал эту историю совсем по-другому. – Я сделала осторожный глоток – жидкость из фляжки оказалась приятно обжигающей. – Где ты это взяла?

– У одного парня по имени Гиббс, он из Абердиншира. Кто бы мог подумать, что там умеют делать виски. Он научился этому явно где-то еще, а живет в местечке под названием Хог-Корнерс, слыхала про такое?

– Нет, хотя думаю, это недалеко. Сам делает? Джейми заинтересуется. – Сделав еще один глоток, я отдала Дженни флягу и подержала виски во рту, наслаждаясь его вкусом.

– Я тоже так считаю. Захватила ему небольшую бутылку. – Дженни отпила виски и одобрительно кивнула. – Что за толстый урод напугал тебя в фактории?

Я подавилась и едва не выкашляла легкие от натуги – напиток попал не в то горло. Дженни отложила фляжку и, подобрав юбки, зашла в ручей. Оттуда подала мне намоченный платок и зачерпнула немного воды в ладони.