Хотя ему больше не во что было верить, хотя у него нет причин находиться в воде, он упорно гнался за Раулем. Машинально работал руками и заставлял себя двигаться вперед. В отдалении от Лобоса вода показалась холоднее, а волны – выше и солонее. Может, окликнуть Рауля, сослаться на их дружбу и попробовать забраться в его шлюпку? Но он почти не сомневался: услышав его крики, Рауль лишь начнет быстрее грести. Он ничего не выиграет, вытащив Эрхарда из воды. И даже если когда-то их связывало не просто желание мальчишки найти замену отцу, теперь их дружбе конец.
Что-то тяжелое пролетело рядом с его головой и плюхнулось в воду. Эрхард поднял руку; ему в последний миг удалось уклониться от удара. Он ощупал отломавшуюся уключину и кусок весла; древесина размокла в воде. И все же весло плыло, и Эрхард схватился за него, чтобы немного отдохнуть, восстановить силы. Теперь он понимал, что Рауль не может уйти далеко. Эрхарда несло течением. Он надеялся, что, держась за весло, быстрее подберется к шлюпке. Он старался активнее работать ногами. Вода освежала, и усталость на время отступила.
Шлюпка была уже близко; он слышал глухие удары. Когда его подняло на гребень волны, он увидел шлюпку, которая то исчезала, то появлялась снова. Она метрах в десяти от него. Рауль явно потерял ориентацию в пространстве или просто не умеет управлять шлюпкой. Он развернул ее носом к Фуэртевентуре. Он сидел боком к Эрхарду, который подплывает все ближе и ближе. Вскоре Эрхард услышал, как Рауль ругается и разговаривает сам с собой, гребя одним веслом, то справа, то слева.
Очередная волна поднесла Эрхарда почти к самой шлюпке. Он еще не знал, что будет делать, когда доберется до нее, но он так близко, что невольно сделал первое, что пришло ему в голову. Он всей тяжестью навалился на кусок весла. Вода вытолкнула его назад. Он надавил еще сильнее и отпустил, толкая весло вперед и выше, рукояткой наружу. Времени целиться Раулю в голову не было. Есть лишь интуитивное движение и его воля, желание, чтобы все осуществилось.
Весло с глухим стуком стукнулось о лодку, перелетело через борт и что-то ударило. Эрхард услышал вой Рауля. Тот вскочил на ноги и попытался вторым веслом достать Эрхарда. Чтобы остаться на плаву, Эрхарду пришлось плыть по-собачьи. Но Рауль нагнулся, схватил обломок весла со дна шлюпки. Когда он увидел Эрхарда, выражение его лица изменилось. Вместо злости на нем проступила ненависть.
– Чего ты хочешь, мать твою?
Он ударил по воде веслом; попал Эрхарду по руке. Острая боль отдала тому в голову. Но от усталости он был не способен даже реагировать на боль. Рауль снова замахнулся, и Эрхард машинально уклонился от удара. Он пытался крикнуть, но голоса не было. Вода не слишком теплая, а он пробыл в ней довольно долго. Он хотел крикнуть: «Тебе некуда идти!»
Рауль шатался, но продолжал замахиваться на Эрхарда.
– Уплывай, старик! Скоро ты устанешь и утонешь. Или умрешь от переохлаждения.
То ли слова Рауля так подействовали на Эрхарда, то ли он действительно сильно устал и замерз, суставы у него словно окаменели. При мысли о том, что придется плыть назад, к земле, он ощутил почти физическую боль. Ноги сводило судорогой. Прошло много лет с тех пор, как он в последний раз плавал. Когда-то… десять лет назад… он был неплохим пловцом. Десять лет! Если он хочет выжить, надо попасть в шлюпку до того, как наступит переохлаждение.