Фил побледнел, как будто вот-вот упадет в обморок.
– Думаю, нам всем не помешает кофе, – сказал он, но никто не сдвинулся с места.
Все бросали взгляды назад на фельдшеров, доктора и труп, наполовину закрытый шерстяным пледом.
– К сожалению, медицина здесь бессильна, – поднимаясь, сказал доктор Франклин. – Мы отвезем его в больницу.
– Он умер! – завопила Мелинда и, опираясь ладонями о траву, замерла в расслабленной позе.
Как только де Лайла положили на носилки, Мелинда вскочила на ноги. Она хотела поехать в больницу. Вик с Филом с трудом ее удержали. Отбиваясь, она заехала Вику кулаком в ухо. Ее платье разорвалось спереди, полностью обнажив грудь, трепещущую, как у разъяренной вакханки. Вик ухватил ее сзади за локти, но, внезапно устыдившись, выпустил, а она рванулась вперед, врезалась в Фила и, вскрикнув от боли, схватилась за нос. Они повели ее к дому.
На кухне Эвелин встретила их с чашкой кофе.
– Там парочка таблеток люминала, – понизив голос, сказала она Вику.
Мелинда с какой-то безумной жадностью схватила чашку и опустошила ее одним глотком, хотя, судя по пару, кофе был очень горячий. Из носа у нее текла кровь, грудь оставалась обнаженной. Вик снял тогу, завернул в нее Мелинду и поднес край полотна к разбитому носу, но она вдруг замахнулась на него, сбив бокалы и чашки с сушилки, и рухнула на стул, потянув за собой Вика, который пытался ее удержать. В колено Вика впился осколок стекла. Внезапно Мелинда притихла, откинув голову и уставившись в потолок. По ее верхней губе стекала кровь, Вик промокал ее тогой, а потом Эвелин принесла салфетки и кубик льда, чтобы приложить ей к затылку. Мелинда словно бы не почувствовала прикосновение льда к разгоряченной коже.
Вик оглянулся. Хорас и Мэри стояли у плиты, а Фил, ошеломленный и испуганный, замер посередине кухни. «Вид у него такой виноватый, что впору заподозрить его в убийстве Чарли», – подумал Вик.
– Он ведь не собирался покончить с собой? – спросил Фил у Вика.
Мелинда подняла голову:
– Конечно не собирался! С чего бы вдруг? Его ждало блестящее будущее! Он такой одаренный, такой талантливый – любой бы позавидовал!
– Вик, что он делал, когда ты уходил? – спросил Фил.
– Плескался в бассейне. Кажется, плавал на спине.
– Он не жаловался, что вода холодная? – спросила Эвелин.
– Нет. Вначале сказал, что холодноватая, но…
– Это ты сделал, – сказала Мелинда, глядя на Вика. – Стукнул его по голове и стал топить.
– Боже мой, Мелинда! – ахнула Эвелин. – Мелинда, ты от горя сама не своя!
– Я точно знаю: ты ударил его и утопил! – громче сказала Мелинда, высвобождаясь из-под руки Эвелин. – Я звоню в больницу!
Она вскочила на ноги.
Фил схватил ее за руку, но по инерции она налетела на холодильник.
– Мелинда, не надо! Не сейчас!
– Это Вик его убил. Я знаю! – заорала Мелинда на всю округу – правда, на четверть мили отсюда домов не было. – Он убил его! Пустите меня!
Вик сделал пару шагов в ее сторону. Мелинда бросилась к нему, замахнулась, но Хорас перехватил ее запястье.
– Я попрошу их осмотреть ему голову!
Вдруг Мелинда, которую за одну руку держал Фил, а за другую – Хорас, оцепенела, подняла растрепанную, выкрашенную хной голову и закрыла полные слез глаза.