Спускаясь на служебную палубу «Е», он обратил внимание на ступеньки: с ними явно было что-то не так. На покрытой ковром лестнице первого класса ничего странного не ощущалось, но тут ступеньки были твердыми, и когда он поставил ногу, ступенька будто бы ушла вперед. Судно накренилось, понял он. Заметно накренилось. Сердце у него учащенно забилось. Это могло означать только то, что они все-таки набирают воду. Может, тот пассажир был прав.
В каюте стюардов было пусто. Не было ни Джона, ни Билла. Видимо, кто-то уже проинструктировал их. Редж слегка запаниковал, что его в этот момент не оказалось на месте и теперь он не со своими товарищами. Он решил найти их как можно быстрей. Перед тем как покинуть спальню, он дошел до своей койки и извлек из-под подушки паспорт и изображение святого Христофора, которое ему подарила Флоренс. Проверил карман брюк и убедился, что пять фунтов все еще там. Потом он вытащил из-под койки спасательный жилет. Там оставался только один жилет, значит, Джон свой уже забрал. Прижимая его к груди, Редж поспешил к выходу и, пару раз споткнувшись на наклонившихся ступеньках, пронесся стремглав по всем пяти пролетам лестницы до шлюпочной палубы.
Когда Редж, задыхаясь, наконец достиг палубы, там вовсю шла погрузка пассажиров в шлюпки. Ближайшая висела на шлюпбалках, и пятый помощник Лоу, одной ногой стоя в лодке, а другой — на перилах, помогал пожилой даме. Она была в состоянии шока, и в конце концов ему пришлось подтолкнуть ее, чтобы она оказалась в лодке. Там дама тяжело опустилась на скамью, взгляду нее был испуганный и застывший. Другие женщины стояли столбом, цепляясь за своих партнеров, отказываясь залезать в лодку, висевшую на высоте 75 футов[9] над океаном. «Их можно понять», — подумал Редж.
— Кто следующий? Есть еще женщины и дети? — выкрикнул Лоу. — Сейчас начнется спуск.
Редж наблюдал, как моряки пытались убедить сесть в шлюпку полную американку, но она настаивала на том, что останется на судне. Неожиданно рядом возникла стройная фигурка, закутанная в бархатный плащ. Она стояла спиной к Реджу, но, когда ступила на перила, чтобы шагнуть в лодку, он узнал ее профиль: это была та самая прекрасная барышня, которая выбросила шубку за борт на шлюпочной палубе. Девушка двигалась грациозно и прыгнула в шлюпку так легко, словно это была веселая игра, затеянная на вечеринке, а не спасательная операция посреди Атлантики.
Редж поспешил приблизиться к перилам, чтобы получше разглядеть ее, и понял, что не ошибся. Она была чудо как хороша; ее лицом хотелось любоваться со всех возможных ракурсов, чтобы запечатлеть в памяти его идеальные черты. Она выбрала место ближе к корме лодки и оглянулась, словно поджидая кого-то. Матросы уже начали отвязывать лодку, когда вперед выступил мужчина.
— Есть еще одно свободное место? — спросил он.
Это был мистер Грейлинг. Не дожидаясь ответа, он ловко шагнул на перила и забрался в шлюпку. Там он уселся рядом с девицей и улыбнулся ей.
«Но это же только для женщин и детей!» — хотелось крикнуть Реджу. Он глянул на Лоу, ожидая, что тот сделает реприманд