Явилась посланница от крыс.
– Это наша крепость, – заявила крыса. – Каковы твои намерения, лис?
Лис оценил прямоту крысы; он был лисом, но старел. Может, пришло время покончить с легкомыслием и рисками, найти самку и держаться поближе к стае.
– Намерения у меня скромные, заверяю тебя, – ответил лис.
– Какие именно? – настаивала крыса.
– Мне не хочется говорить об этом вслух, – ответил лис. – Я смущаюсь.
– И все-таки говори.
– Хорошо. – Лис застенчиво наклонил голову. – Я скажу шепотом. Подойди ближе, и я тебе шепну.
Крыса подошла. Лис мог откусить ей голову – таков был его талант, у всех Божьих тварей есть хотя бы один талант, – но не откусил.
– Мне нужен покой, – сказал он.
Утром после Дня благодарения Лайла едет на автомобиле к гравийному месту для разворота на Боллс-Хилл и паркуется там. Сажает Энди, укутанного в зимний комбинезон, в детскую переноску. И отправляется в пеший поход.
Может, им удастся склеить осколки семьи, размышляет Лайла. Может, если она ему позволит, Клинт снова полюбит ее. Но позволит ли она? На душе Лайлы – отметина, имя ей – Джанетт Сорли, и она не знает, как ее стереть. И хочет ли она этого.
Она идет, а Энди издает тихие изумленные звуки. Ее сердце болит за Тиффани. Несправедливость и случайность вплетены в материю всех вещей, и у Лайлы это вызывает как благоговейный трепет, так и негодование. Замерзший лес потрескивает и поскрипывает. Она подходит к трейлеру Трумана Мейвезера, покрытому снегом. Удостаивает его мимолетным взглядом и идет дальше. Осталось недалеко.
Она выходит на поляну. Удивительного Дерева нет. Могилы Джанетт нет. Ничего нет, только пожухлая зимняя трава и неказистый дуб без единого листочка. Трава шевелится, в ней вспыхивает что-то рыжее, исчезает, и трава успокаивается. Дыхание Лайлы вырывается изо рта паром. Младенец гулит и словно задает вопрос.
– Иви? – Лайла идет по кругу, вглядывается в деревья, землю, траву, воздух, белесый солнечный свет, но никого не видит. – Иви, ты здесь?
Она жаждет знака, любого знака.
Мотылек слетает с ветки старого дуба и садится ей на руку.
Послесловие авторов
Чтобы фантастический роман был правдоподобным, основные подробности должны быть реалистичными. При написании «Спящих красавиц» нам много помогали с этими подробностями, за что мы крайне признательны. Поэтому, прежде чем покинуть вас, мы приподнимем наши бейсболки «Ред сокс», отдавая должное некоторым из тех, кто помог нам пройти этот путь.
Главным помощником в наших исследованиях был Расс Дорр. Он помогал нам во всем, от кемпера до скорости разложения керосина. Он также наладил ценные контакты с миром женских исправительных учреждений. Поскольку нам требовалось посетить женскую тюрьму – чтобы, как говорится, увидеть все наяву, – мы крайне признательны Джиллиан Л. Абрамсон, судье Верховного суда штата Нью-Хэмпшир, которая организовала нам поездку в женскую тюрьму штата Нью-Хэмпшир в Гоффстауне. Там мы познакомились с начальником тюрьмы Джоанн Фортье, капитаном Николь Планте и лейтенантом Полом Кэрроллом. Они устроили нам экскурсию по тюрьме и терпеливо ответили на все наши вопросы (на некоторые не по одному разу). Они – преданные делу сотрудники исправительной системы, одновременно жесткие и человечные. Вполне возможно, что ситуация в Дулинге разрешилась бы мирно, если бы они там работали. К счастью для нас, их там не оказалось! Мы у них в неоплатном долгу.