×
Traktatov.net » Джек Ричер, или Граница полуночи » Читать онлайн
Страница 153 из 191 Настройки

Нобл промолчал. Снова шах и мат. Он не мог ничего возразить, если не хотел сказать, что да, наша жизнь — сплошное дерьмо.

— Три дня, — сказал Ричер. — Расслабьтесь. Сходите на какое-нибудь представление.

Затем он отключил связь и направился к дому, но на полпути его встретил Брамалл, и Джек вернул ему телефон.

— Три дня, — повторил он то, что сказал Ноблу. — Плюс он забывает про Роуз.

— Отличная работа.

— Спасибо.

— А что взамен?

— Мы позволим ему подобрать осколки.

— Какие осколки?

— Уверен, они обязательно будут.

— Хочешь сказать, что у тебя появилась идея?

— Скорее мысленная зарисовка, — ответил Ричер. — Мне нужно задать тебе вопрос.

— Какой?

— Когда ты был в Рапид-Сити, почему следил за прачечной Скорпио? Что рассчитывал там увидеть?

— Сначала посетителей. По данным телефонной компании, Роуз звонила туда один раз. Кто станет звонить в прачечную? Только клиент. Я подумал, что, возможно, она что-то там потеряла. Или хотела узнать, когда они открываются. Я подумал, что, может быть, она живет где-то неподалеку. Или жила раньше.

— Только вот никаких клиентов не было.

— Один или два.

— Еще какое-то движение?

— Ничего.

— Ты следил за задней дверью?

— Пара велосипедов.

— Но никто ничего не загружал и не разгружал?

— Ничего, — повторил Брамалл. — Это не дебаркадер, а обычная дверь.

— Хорошо, — сказал Ричер.

Тут к ним подошла Маккензи, сказавшая, что хочет отправиться к домам, в которых они сегодня переночуют. Очевидно, сестра сообщила ей, что неподалеку есть поляна с четырьмя маленькими домиками, стоящими по кругу. Они оказались проветренными и вполне пригодными для жилья. Видимо, Роуз следила за ними, считая, что нельзя допускать, чтобы такие хорошие вещи испортились.

Они нашли нужную тропинку, ничем не отличавшуюся от тех, которые Ричер уже видел, включая ту, где его собирались пристрелить. Если не считать корней и камней, идти по ним было вполне комфортно, и примерно через сто ярдов они, как им и обещала Сандерсон, вышли на поляну с четырьмя однокомнатными домиками, стоявшими вокруг лужайки размером с теннисный корт. Очень похоже на маленькую деревеньку. Дома, выстроенные из бревен, отличались один от другого и претендовали на звание серьезного сооружения, хотя по размерам не превосходили гараж на одну машину. Все четыре двери оказались незапертыми. Брамалл зашел в первый домик, Маккензи выбрала тот, что напротив, а Ричер — стоявший посередине и смотревший на юг.

В городе такие жилища назывались бы студиями: гостиная с кроватью или гостиная с диваном плюс маленькая кухня и такая же крошечная ванная комната. Ричер решил, что дома предназначались для вечеринок, на которых собиралось много народа. Люди ели, пили и веселились в большом доме, а сюда приходили переночевать. Возможно, это были четыре пары, знакомые друг с другом.

Джек поставил щетку в стакан в ванной комнате и, выйдя наружу, обнаружил, что Маккензи стоит в дверях и смотрит на него.

— Мой муж уже начал искать доктора и взял для этого пару дней отпуска, — сообщила она. — Он знает, что требуется. Экономка готовит гостевую комнату. Мистер Брамалл готов отвезти нас в Иллинойс. Я уверена, что нам будет удобно в его машине.