После обеда снова двинулись в путь и скоро миновали еще одну сожженную деревню, потом они стали попадаться довольно часто.
Прежде район Арума был очень населен, а теперь поля и огороды выглядели заброшенными и потоптанными.
– Что-то давно мы не замечали встречных разъездов, – заметил фон Крисп, когда они выехали на небольшую возвышенность и увидели внизу небольшой городок. Он лежал в небольшой долине в окружении безлесых холмов. Росшие между домами фруктовые деревья и кипарисы придавали городку цветущий вид, а побеленные стены и черепичные крыши укрепляли впечатление от увиденного.
Однако живых звуков, присущих человеческому жилищу, – лая собак, мычания коров или блеяния овец, – слышно не было.
До Арума оставалось миль пять.
– Может, они считают, что здесь уже безопасно, беспокоиться нечего, оттого и не высылают больше разъездов? – предположил сэр Хендрикс.
Из-за угла ближайшего дома кто-то выглянул и быстро спрятался.
– Мне кажется, это дети, – предположил фон Рутгер, дотрагиваясь до рукояти меча.
Колонна продолжала спускаться, и теперь уже было очевидно, что городок покинут – дома стояли с выбитыми стеклами, кое-где виднелись следы пожара.
– Эдвард, возьми пятерых – и вперед! Разведай обстановку, что-то мне не нравятся эти развалины.
– Слушаюсь, сэр!
Эдвард скинул тюки соседям и в сопровождении еще пятерых оруженосцев поскакал вперед.
Сэр Хендрикс, сэр Рутгер и остальные рыцари стали вытягивать из ножен мечи.
– Признаться, в вашей компании я чувствую себя увереннее, – сказал фон Крисп.
– Мы в вашей тоже, капитан, – усмехнулся сэр Рутгер.
Капитан выехал на обочину и подал Уэйту знак, тот сейчас же отдал приказ охранникам развернуться в цепь и побежал к фон Криспу.
– Ты чего? – удивленно спросил капитан, когда сержант оказался рядом.
– Забор, господин капитан. – Уэйт указал на покосившуюся изгородь, еще недавно закрывавшую чей-то огород. – Позвольте, мы его быстренько разберем – у наших хоть какое-то оборонение будет!
– Молодец! Давай быстро!
Капитан вернулся на дорогу, обгоняя колонну, к ограде в сопровождении Уэйта подбежали два десятка невольников, тем временем лейтенант Горн следил за развертыванием охранников в цепь.
Разведчики сэра Хендрикса проехали по улице и свернули за угол, потянулись минуты ожидания.
– Что это они делают, капитан? – спросил сэр Рутгер, указывая на разбиравших забор невольников.
– Вооружаются, с голыми руками они даже от собак не отобьются.
– А с этими жердями отобьются? – В словах сэра Рутгера прозвучало сомнение.
– Не знаю, – честно признался капитан, напряженно вглядываясь в пустые оконные проемы.
До ближайших домов оставалось ярдов пятьдесят, а от ушедшей в город разведки все еще не поступало никаких сведений. Пора было останавливать колонну, и капитан уже собрался поднять руку, когда появилась разведка – все шестеро в полном составе.
– Все в порядке, сэр! – еще не доехав, закричал рыжебородый Эдвард, а подскакав и остановив коня, добавил: – Доехали до большой площади в центре города, никого живых не видели!
– А тела, Эдвард?
– Ничего, сэр, даже дохлой собаки не обнаружили.