×
Traktatov.net » Как важно быть серьезным » Читать онлайн
Страница 16 из 71 Настройки
Gwendolen, the carriage!В карету!
Gwendolen.Гвендолен.
Yes, mamma. [Goes out, looking back at Jack.]Да, мама. [Уходит, оглядываясь на Джека.]
Lady Bracknell. [Sitting down.] You can take a seat, Mr. Worthing.Леди Брэкнелл [усаживаясь.] Вы можете сесть, мистер Уординг.
[Looks in her pocket for note-book and pencil.][Роется в кармане, ища записную книжечку и карандаш.]
Jack.Джек.
Thank you, Lady Bracknell, I prefer standing.Благодарю вас, леди Брэкнелл, я лучше постою.
Lady Bracknell. [Pencil and note-book in hand.] I feel bound to tell you that you are not down on my list of eligible young men, although I have the same list as the dear Duchess of Bolton has.Леди Брэкнелл [вооружившись книжкой и карандашом]. Вынуждена отметить: вы не значитесь в моем списке женихов, хотя он в точности совпадает со списком герцогини Болтон.
We work together, in fact.Мы с ней в этом смысле работаем вместе.
However, I am quite ready to enter your name, should your answers be what a really affectionate mother requires.Однако я готова внести вас в список, если ваши ответы будут соответствовать требованиям заботливой матери.
Do you smoke?Вы курите?
Jack.Джек.
Well, yes, I must admit I smoke.Должен признаться, курю.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
I am glad to hear it.Рада слышать.
A man should always have an occupation of some kind.Каждому мужчине нужно какое-нибудь занятие.
There are far too many idle men in London as it is.И так уж в Лондоне слишком много бездельников.
How old are you?Сколько вам лет?
Jack.Джек.
Twenty-nine.Двадцать девять.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
A very good age to be married at.Самый подходящий возраст для женитьбы.
I have always been of opinion that a man who desires to get married should know either everything or nothing.Я всегда придерживалась того мнения, что мужчина, желающий вступить в брак, должен знать все или ничего.
Which do you know?Что вы знаете?
Jack. [After some hesitation.] I know nothing, Lady Bracknell.Джек [после некоторого колебания]. Ничего, леди Брэкнелл.
Lady Bracknell.Леди Брэкнелл.
I am pleased to hear it.Рада слышать это.
I do not approve of anything that tampers with natural ignorance.Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение.
Ignorance is like a delicate exotic fruit; touch it and the bloom is gone.Неведение подобно нежному экзотическому цветку: дотроньтесь до него, и он завянет.
The whole theory of modern education is radically unsound.Все теории современного образования в корне порочны.
Fortunately in England, at any rate, education produces no effect whatsoever.К счастью, по крайней мере у нас, в Англии, образование не оставляет никаких следов.
If it did, it would prove a serious danger to the upper classes, and probably lead to acts of violence in Grosvenor Square.Иначе оно было бы чрезвычайно опасно для высших классов и, быть может, привело бы к террористическим актам на Гровенор-сквер.
What is your income?Ваш доход?
Jack.Джек.
Between seven and eight thousand a year.От семи до восьми тысяч в год.
Lady Bracknell. [Makes a note in her book.] In land, or in investments?