×
Traktatov.net » Как важно быть серьезным » Читать онлайн
Страница 13 из 71 Настройки
Gwendolen.Гвендолен.
Yes, I am quite well aware of the fact.Я это прекрасно знаю.
And I often wish that in public, at any rate, you had been more demonstrative.Жаль только, что хотя бы на людях вы не показываете этого более явно.
For me you have always had an irresistible fascination.Мне вы всегда очень нравились.
Even before I met you I was far from indifferent to you.Даже до того, как мы с вами встретились, я была к вам неравнодушна.
[Jack looks at her in amazement.]Джек смотрит на нее с изумлением.
We live, as I hope you know, Mr Worthing, in an age of ideals.Гвендолен. Мы, живем, как вы, надеюсь, знаете, мистер Уординг, в век идеалов.
The fact is constantly mentioned in the more expensive monthly magazines, and has reached the provincial pulpits, I am told; and my ideal has always been to love some one of the name of Ernest.Это постоянно утверждают самые фешенебельные журналы, и, насколько я могу судить, это стало темой проповедей в самых захолустных церквах. Так вот, моей мечтой всегда было полюбить человека, которого зовут Эрнест.
There is something in that name that inspires absolute confidence.В этом имени есть нечто внушающее абсолютное доверие.
The moment Algernon first mentioned to me that he had a friend called Ernest, I knew I was destined to love you.Как только Алджернон сказал мне, что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас.
Jack.Джек.
You really love me, Gwendolen?И вы действительно любите меня, Гвендолен?
Gwendolen.Гвендолен.
Passionately!Страстно!
Jack.Джек.
Darling!Милая!
You don't know how happy you've made me.Вы не знаете, какое это для меня счастье.
Gwendolen.Гвендолен.
My own Ernest!Мой Эрнест!
Jack.Джек.
But you don't really mean to say that you couldn't love me if my name wasn't Ernest?А скажите, вы действительно не смогли бы полюбить меня, если бы меня звали не Эрнест?
Gwendolen.Гвендолен.
But your name is Ernest.Но вас ведь зовут Эрнест.
Jack.Джек.
Yes, I know it is.Да, конечно.
But supposing it was something else?Но если бы меня звали как-нибудь иначе?
Do you mean to say you couldn't love me then?Неужели вы меня не полюбили бы?
Gwendolen. [Glibly.] Ah! that is clearly a metaphysical speculation, and like most metaphysical speculations has very little reference at all to the actual facts of real life, as we know them.Гвендолен [не задумываясь]. Ну, это ведь только метафизическое рассуждение, и, как прочие метафизические рассуждения, оно не имеет ровно никакой связи с реальной жизнью, такой, какой мы ее знаем.
Jack.Джек.
Personally, darling, to speak quite candidly, I don't much care about the name of Ernest...Сказать по правде, мне совсем не нравится имя Эрнест...
I don't think the name suits me at all.По-моему, оно мне вовсе не подходит.
Gwendolen.Гвендолен.
It suits you perfectly.Оно подходит вам больше, чем кому-либо.
It is a divine name.Чудесное имя.
It has a music of its own.В нем есть какая-то музыка.
It produces vibrations.Оно вызывает вибрации.
Jack.Джек.
Well, really, Gwendolen, I must say that I think there are lots of other much nicer names.