На лице мужчины застывает мрачная решимость, хотя он сжимает рукоять своего меча:
– Как только ваша армия пробила границу Четвертого королевства, на нас напали люди короля Ревингера. Весь ваш флот был уничтожен, сир.
Брови короля Фулька сходятся вместе.
– Ты ошибаешься. Сегодня утром наши войска прорвали границу Четвертого королевства. Мы взяли Клиффхельм. Наши объединенные с Шестым царством армии одержали победу. Четвертое королевство было застигнуто врасплох. Мы уже ведем переговоры.
Вестник оглядывает комнату, останавливая взгляд на несгибаемом, бесстрастном Мидасе, после чего снова смотрит на Фулька:
– Нет, ваше величество.
– Нет? – повторяет Фульк, словно никогда прежде не слышал этого слова. – Что ты хочешь сказать своим «нет»?
– Мы… мы не взяли Клиффхельм. Военно-учебный форпост Ревингера был полон солдат. Мы даже не успели пробить стены, как они на нас напали.
Один из стражей Фулька чертыхается, и Фульк сжимает руки в кулак.
– Хочешь сказать, что весь мой дивизион был уничтожен?
Вестник колеблется:
– Да, ваше величество, и…
Король Фульк берет одну из бутылочек с чернилами и швыряет ее в стену, стекло разбивается вдребезги, чернила разбрызгиваются и капают.
– И что? – кипит от злости Фульк. – Выкладывай!
Что-то здесь не так. Все должно было быть по-другому. Они праздновали. Их план увенчался успехом. Я хмурюсь, а в голове все идет кругом. Что произошло между? Почему подобную дезинформацию передали правителям? Или этот солдат лжет? Но если так… с какой целью?
Вестник крепче сжимает рукоять меча под хмурым взглядом своего короля, и я не единственная, кто это замечает.
– Что ты делаешь, солдат? – с подозрением в голосе спрашивает стражник короля Фулька и сам тянется за клинком.
Но вестник смотрит не на него. И даже не на Фулька. Он смотрит на Мидаса.
Мое тело сжимается от напряжения, инстинкты кричат, что вот-вот произойдет что-то ужасное, но я понятия не имею, что именно.
– Объясни, почему нам сообщили, что сегодня утром мы взяли Клиффхельм, а теперь ты сообщаешь, что все мои люди были убиты! – рычит Фульк. – Скажи, как люди Ревингера смогли опередить моих солдат и солдат Мидаса без нашего ведома!
Стражи Фулька окружают вестника, как стая волков, обнаружившая предателя. Лжеца.
Но они наступают не на того человека.
Расставив ноги на ширину плеч и гордо приосанившись, вестник вздергивает подбородок, хотя в его глазах появляется обреченность:
– Они не опережали воинов царя Мидаса. Потому что его армия так и не встретилась с нашей. Армия Шестого царства так и не подошла к границе Четвертого. Ваши солдаты встретились с людьми Ревингера в одиночку, а предыдущее послание было обманом. – Он бросает обвиняющий взгляд на моего царя: – Мидас предал вас.
Глава 13
На долю секунды все замирают.
От ошеломляющего заявления вестника в комнате повисает тишина. Затем каждая группа стражей тесным строем окружает своих правителей.
Король Фульк недоуменно хмурится.
– Ты ошибаешься, солдат, – говорит он вестнику.
– Он прав.
Услышав дерзкое заявление Мидаса, я перевожу взгляд на него, но он с горделивым высокомерием в упор смотрит на Фулька. Замешательство на лице Фулька сменяется потрясением, а потом и зарождающейся яростью, пока мир вокруг замирает, сотрясаясь, как после толчков от землетрясения.