— «Место охоты тролля», — прочитал Саймон.
— О, если бы эта карта была у нас раньше! — простонала Мэллори.
Рядом с участком дороги у старой каменоломни было написано: «Гномы?», а одно из деревьев поблизости от их дома имело пометку «Феи». Самой же странной была пометка на изображении холмов, лежащих прямо через дорогу. Пометка, сделанная явно в огромной спешке, неровным почерком: «14 сентября. Пять часов. Принести то, что осталось от книги».
— Что это значит? — спросил Саймон.
— Может быть, «книга» означает «Путеводитель»? — предположил Джаред.
Мэллори задумчиво произнесла:
— Может быть, но «Путеводитель»-то остался в доме.
Некоторое время ребята молча смотрели друг на друга.
— Когда исчез Артур? — наконец спросил Джаред.
Саймон пожал плечами:
— Об этом, наверное, помнит только тетя Люси.
— То есть он либо пошел на эту встречу и не вернулся, — подвела итог раздумьям Мэллори, — либо сбежал и вообще не пошел на встречу.
— Надо показать это тетушке Люсинде! — воскликнул Джаред.
Его сестра покачала головой:
— Эта пометка ей ничего не докажет. И только еще больше расстроит.
— А что, если Артур вовсе и не собирался оставлять семью? — с горячностью возразил Джаред. — Мне кажется, она заслуживает того, чтобы знать об этом.
— Давайте сходим на то место, — предложил Саймон. — Мы можем пойти по карте и посмотреть, куда она ведет. Возможно, там остались какие-то свидетельства того, что тогда произошло.
Джаред заколебался. Ему тоже хотелось отправиться в лес. Он почти предложил это — даже до того, как Саймон заговорил. Но в то же время мальчик спрашивал себя, не ловушка ли это.
— Идти по карте мне лично кажется настоящей глупостью, — заявила Мэллори. — Особенно если мы считаем, что с Артуром там действительно что-то стряслось.
— Карта очень старая, Мэллори, — сказал Саймон. — Что может произойти?
— Знаменитые последние слова, — ответила Мэллори, задумчиво разглядывая холмы на карте.
— Только так тетя Люси узнает, что случилось на самом деле, — произнес Джаред.
Мэллори вздохнула:
— Ну ладно. Возможно, действительно стоит сходить и посмотреть… Но только в дневное время! И при первой же странности, которую заметим, мы вернемся назад. Договорились?
— Договорились, — с улыбкой сказал Джаред. Саймон свернул карту.
— Договорились, — подытожил он.
Глава 5
В которой много загадок и мало ответов
К удивлению Джареда, мама разрешила им сходить на короткую прогулку. Когда они все трое заныли, что не должны без конца сидеть дома и, кроме того, Саймону необходимо выпустить жаб в ближайший ручей, мама, бросив на Джареда суровый взгляд, потребовала дать ей твердое обещание, что они вернутся домой до темноты.
Мэллори взяла в поход свою рапиру, Джаред — рюкзак и новую записную книжку, а Саймон захватил из библиотеки сачок.
— А это зачем? — спросила Мэллори, когда они вышли из дома.
— Чтобы ловить всяких животных, — ответил Саймон, стараясь не смотреть ей в глаза.
— Каких еще животных? Тебе что, мало? Саймон пожал плечами.
— Если ты притащишь в дом еще кого-нибудь, я скормлю его Байрону.
— Эй! — Джаред прервал их перепалку. Они переходили шоссе. — Куда идти-то?