Мэллори насупилась и ничего не ответила.
— Я тут подумал немножко, — вступил в разговор Саймон. — Тетя Люсинда сказала, что ее отец бросил их, правда? Но если «Путеводитель» при этом остался в доме, может быть, Артур не специально оставил его? Она ведь сказала, что он никогда не ушел бы без «Путеводителя».
— Но как тогда получилось, что книга по-прежнему была спрятана? — спросил Джаред. — Если бы волшебные существа захватили Артура, он сказал бы им, где книга.
— А может, он смылся, не дожидаясь, пока его поймают, — предположила Мэллори. — И оставил Люси разбираться с этими существами. Может быть, он знал о Великане.
— Артур не смог бы так поступить, — возразил Джаред. Но стоило мальчику произнести эти слова, как он сам же усомнился в них.
— Да хватит вам, — сказал Саймон. — Мы все равно никогда этого не выясним. Давайте лучше Байрона навестим. Наверное, бедняга опять проголодался… Да и отвлечься надо от этих мыслей о «Путеводителе».
Мэллори фыркнула:
— Да уж, посещение грифона, несомненно, отвлечет нас от мыслей о книге, посвященной волшебным существам.
Джаред выдавил из себя слабую улыбку. Он не мог перестать думать о книге, о тете Люси и Артуре, о себе и Мэллори, и о злости, которую не сумел сдержать.
— Извини, что я пытался ударить тебя, — сказал он, поднимая взгляд на сестру.
Мэллори потрепала его по голове:
— Да ты все равно дерешься, как девчонка. — Она встала и направилась в дом.
— Нет! — возмущенно возразил Джаред, тоже вставая и идя за ней. Но на губах у него играла усмешка.
На кухонном столе их поджидала записка, написанная на старой пожелтевшей бумаге.
«Безрассудный мальчишка, который считает себя очень проницательным, удивляется, куда подевалась книжка?
Может быть, я рву ее на части…
Или прячу там, где вам ее не найти».
— Ох, он совсем с ума сошел, — вздохнул Саймон.
Джаред испытывал странную смесь облегчения и ужаса. Книга действительно была у Портняжки! Но что он с ней сделал? Неужели и вправду порвал?
— О, я, кажется, знаю, что нужно сделать, — с надеждой сказала Мэллори. — Солдатики и безделушки тети Люси! Мы можем оставить их ему.
— Я напишу записку. — Саймон перевернул листок бумаги и что-то нацарапал на обороте.
— Что ты пишешь? — спросила Мэллори.
— Извини, — прочел Саймон.
Джаред скептически посмотрел на записку:
— Почему-то я не думаю, что записка и кучка старых игрушек тут помогут.
— Ну, не станет же он вечно на нас сердиться, — пожал плечами Саймон.
Его брат подумал, что именно этого от Портняжки и можно ожидать.
Когда ребята пришли в сарай, Байрон спал, и его покрытые перьями бока равномерно вздымались. Глаза перекатывались вверх и вниз под прикрытыми веками. Саймон прошептал, что будить грифона не стоит, тихо поставил у него перед носом тарелку с мясом и сделал брату и сестре знак возвращаться в дом.
Мэллори предложила поиграть во что-нибудь, но Джаред слишком нервничал для того, чтобы думать о чем-то, кроме Портняжки и «Путеводителя». Он ходил взад и вперед по гостиной, пытаясь сосредоточиться.
Может быть, в записке опять была загадка, в которой содержался ответ на вопрос — где книга? Джаред снова и снова прокручивал в памяти текст, вникая в его смысл.