×
Traktatov.net » Спайдервик. Хроники » Читать онлайн
Страница 27 из 101 Настройки

— Подожди-и-и-те, — прошептало чудище. Голос его был мягким. Желтые глаза уставились прямо на них. — Верни-и-и-тесь. У меня для вас кое-что е-е-е-с-с-с-сть.

Тролль протянул к детям сжатую в кулак руку, как будто там действительно что-то лежало.

— Джаред, пойдем, — умоляющим голосом сказала Мэллори. — Я не вижу, с кем ты разговариваешь.

— Ты видел моего брата? — спросил Джаред тролля.

— Мо-о-о-жет быть. Я тут кое-что слы-ы-ы-ы-шал… Но смотреть было больно, очень бо-о-о-льно.

— Это был он! Наверняка это был он. Куда они пошли?

Голова монстра дернулась в направлении полуразрушенного моста, а потом снова повернулась к Джареду:

— Подойди-и-и побли-и-и-же, и я скажу-у-у тебе. Джаред сделал шаг назад:

— Ни за что.

— Ну хотя-я-я бы возьми с-свой ме-е-ч-ч… — Тролль показал на лежавшую рядом с ним рапиру, которую Джаред выронил, когда полез спасать сестру.

Мальчик оглянулся на Мэллори. У нее тоже не было рапиры, — наверное, она теперь покоилась на дне ручья.

Мэллори сделала полшага вперед:

— Это наше единственное оружие.

— Иди-и-и-те и возьми-и-и-те его. Я закр-о-о-о-ю глаза, если та-а-ак вы будете чувствовать себя в безопа-а-с-с-с-ности. — И чудище положило свою ужасную лапу себе на лицо.

Мэллори посмотрела на рапиру в грязи и сузила глаза, отчего Джаред разнервничался. Похоже, сестрa собиралась попробовать вернуть себе клинок.

— Ты даже не видишь эту тварь, — прошипел Джаред. — Пойдем.

— Но рапира…

Джаред снял окуляр и приложил его к глазу Мэллори. При виде чудища, которое смотрело на них сквозь пальцы с жуткими когтями и боялось двинуться только из-за лучей света, девочка побледнела.

— Пойдем, — дрожа, согласилась она.

— Не-е-ет! — крикнул тролль. — Возвраща-а-ай-тесь. Я отверну-у-усь. Я досчита-а-а-ю до десяти… Все будет справедли-и-и-во. Иди-и-и-те назад…

Джаред и Мэллори бежали по лесу, пока не нашли пятно солнечного света, в котором можно было остановиться. Оба прислонились к толстому стволу дерева и попытались отдышаться.

Мэллори дрожала — то ли от холода, то ли от воспоминания о тролле. Джаред снял куртку и протянул ей.

— Мы заблудились, — задыхаясь, проговорила Мэллори. — И у нас нет оружия.

— Ну, мы, по крайней мере, знаем, что они не могли пересечь ручей, — ответил Джаред, снова прилаживая к глазу окуляр. — Тролль непременно бы их схватил.

— Но звук раздался с другого берега, — возразила Мэллори. Стукнув мыском туфли по стволу, она отбила кусок коры.

Джаред принюхался и почувствовал слабый запах гари — пахло чем-то похожим на паленую шерсть.

— Чувствуешь запах? — спросил он.

— Это оттуда, — указала Мэллори в густой подлесок.

Ребята побежали сквозь кусты, не обращая внимания на удары тонких веток по лицу и колючки, впивавшиеся им в руки. Джаред мог думать только о своем брате. И еще об огне.

— Ты только посмотри! — Мэллори резко остановилась, нагнулась и что-то подняла.

Один-единственный коричневый башмак.

— Это ботинок Саймона!

— Я знаю, — сказала Мэллори. Девочка покрутила башмак в руках, но вид ботинка, кроме того, что он был грязным, никаких подсказок им не дал.

— Ты же не думаешь, что Саймон… — Джаред понял, что не может закончить мысль.