×
Traktatov.net » Для любви нет преград » Читать онлайн
Страница 37 из 68 Настройки

Кто не любил свадьбы? Она точно знала, где в церкви сидит этот человек. Мария уже сказала ей, что он отказался занять почетное место впереди, поскольку считал, что именно там должны сесть родственники Марии. В очередной раз отвлекшись на Данте, Джесс в последний момент успела взять свадебный букет Марии, когда началась церемония.

Благовония витали в воздухе, пока звучали мягкие напутствия священника. Несмотря на все скрытое напряжение и осторожные взгляды, становилось ясно, что мысли прихожан уже обращались к более земным удовольствиям.

Когда церемония закончилась, Мария взволнованно крикнула:

– Я замужем!

На что ее муж ответил совсем другим тоном:

– Все кончено!

– Можете поцеловать невесту…

Бедный священник тщетно боролся за наведение порядка в компании, которая больше интересовалась вечеринками. Все вскочили, начали аплодировать, а Мария, маленькая и хрупкая, совсем исчезла за стеной гостей. Первый признак того, что невеста в безопасности, проявился, когда букет невесты перелетел через человеческую баррикаду и приземлился прямо у Джесс в руках. Толпа развернулась и ринулась к ней. Прижимая букет к себе, чтобы не дать растоптать, она попятилась и наткнулась спиной на кого‑то. Обернувшись, поняла, что этим человеком был Данте Акоста.

– Я вытащу тебя отсюда, пока тебя не раздавили до полусмерти, – сообщил он ей.

– Ты не пользуешься палкой!

– Спасибо, что напомнила мне! – рявкнул Данте, прокладывая для них проход сквозь толпу.

Толпа разошлась, как Красное море, чтобы пропустить его, и, только когда вывел ее из церкви, Данте расслабился и повернулся к ней лицом.

– Ты уверена, что с тобой все в порядке?

– Благодаря тебе даже букет Марии сохранился.

– Ты знаешь, что это значит, не так ли? – спросил Данте, глядя на пышную композицию, которую Джесс держала у сердца.

– Мария может засушить цветы и сохранить их? – предположила Джесс с иронией в голосе.

Данте рассердился.

– В тебе нет ни капли романтики.

– Ты точно про меня говоришь? – спросила Джесс. – То есть это ты тут романтик?

– Я могу им быть, если дать мне шанс.

В ней бушевали волнение и ревность. Это было легкомысленное замечание. Данте сделал это, пока они смотрели друг на друга, но этого было достаточно, чтобы разволновать Джесс. Она не хотела, чтобы он заметил, как она взволнована произошедшим, поэтому быстро перешла к профессиональной теме.

– Где твоя трость?

– Благодаря тебе мне она не нужна.

– Она тебе понадобится сегодня вечером. Ты будешь постоянно стоять на ногах.

Данте взглянул на нее:

– Хорошо, сеньорита, я поставлю трость у стола. Тебе этого достаточно?

– Ты делаешь успехи, – одобрила она.

– У меня лучшие учителя, – признал Данте, его пристальный взгляд заставил ее затаить дыхание.

«Приветливый Данте был гораздо опаснее мрачного Данте», – заключила Джесс.

– Смотри, как прекрасно украшен шатер! – выпалила она в неудачной попытке отвлечь их обоих от сексуального напряжения между ними.

Толпа народа двинулась к шатру, а это означало, что тихое место, которое Данте нашел для них, скоро будет заполнено людьми.

– Эти сосновые шишки напоминают мне о Рождестве дома, – с тоской призналась она, когда они перешли в тень навеса, украшенного лентами и бантами.