– Мне очень жаль, – мягко сказала Джесс. – Он всегда был добр к нам обеим. Я не хотела критиковать его – особенно перед тобой и не утром в день твоей свадьбы. Какой эгоисткой ты, должно быть, считаешь меня.
– Вовсе нет. – Мария взяла Джесс за руки и крепко их сжала. – Как и ты, он тяжело переживает утрату, и, как и ты, он ничего не говорит. Вы оба ищете спасения в работе, и только этот несчастный случай заставил Данте остановиться и внимательно присмотреться к важным делам. Как и тебя.
– Меня?! – недоверчиво воскликнула Джесс.
– Разве ты не видишь? Разве ты не видишь, насколько ты ему нужна, насколько он тебе нужен? Вы дополняете друг друга. Вы – недостающие части в сердцах друг друга. Возможно, я это ясно вижу, потому что у меня есть зрение, но ты тоже, не так ли? У тебя ведь есть дар предвидения! Ты же Скайлар!
Джесс криво улыбнулась, глядя в глаза женщине, которой доверяла как никто другой.
– Кто тебе сказал имя моей матери?
– Данте. Он не очень часто открывается, но, когда он это делает и я вижу мужчину за шрамами, я люблю его, как брата. Никто из вас не ищет жалости, Джесс, я знаю это, но тебе следует искать любовь, чтобы заполнить пустоту в твоем сердце.
Они обнялись, а затем Мария прошептала:
– Ты пообещаешь мне?
– Хорошо, – ответила Джесс, уткнувшись лицом в плечо Марии. – Для меня большая честь, что ты пригласила меня принять участие в твоем особенном дне. И тем более доверила быть подружкой невесты!
Джесс с трепетом смотрела на замысловатое творение французского дизайнера. Бисероплетение на платье оказалось таким тонким, а его покрой настолько красивым, что оно должно было красоваться скорее в музее костюмов, а не на крепком теле дочери фермера.
– Примерь его, – твердо заявила Мария. – Ты будешь выглядеть очень красиво. Бледно‑персиковый цвет идеально подойдет к твоим волосам.
– Да, нужно ведь еще и сделать прическу, – пробормотала Джесс, стараясь не наступать на подол и не зацеплять бусины своими ногтями.
Как будто понимая ее опасения, Мария добавила:
– Сеньор Акоста нанял косметолога и парикмахера, чтобы они помогли мне, и я надеюсь, что ты присоединишься. Полагаю, ты привыкла к подобным вещам не больше, чем я. Это придаст мне уверенности. Сеньор Акоста предоставил нам доступ к первоклассному гостевому номеру в этом доме.
– Я… О, даже не знаю…
Что плохого в том, чтобы переодеться в свадебный наряд в доме Данте, помимо того факта, что это было напоминанием о том, что Джесс даже и мечтать не могла быть когда‑либо невестой на своей собственной свадьбе?
– Ты мне очень поможешь, – сказала Мария, без ошибки интерпретировав выражение лица Джесс как испуг перед сценой. – Никто из нас не привык одеваться в такие наряды, но мне было бы намного лучше, если бы ты поделилась со мной этим опытом. Я действительно ценю твое честное мнение.
– Можешь быть уверена в этом, – пообещала Джесс. Это был день Марии, и она не имела права портить невесте настроение.
* * *
Данте предложил выступить в роли отца невесты и вести Марию в церковь, но Мария отказалась, сказав, что пойдет по проходу сама. Ответ Марии напомнил ему, почему он ее нанял. Серьезная и энергичная, эта женщина, в свою очередь, напомнила ему Джесс, женщину, которая, как он ожидал, появится в любой момент, одетая в вызывающее мини‑платье ярко‑красного цвета. Было слишком поздно гадать, почему он не согласился купить Джесс более скромное платье, которое, по крайней мере, дало бы ему возможность расслабиться.