Ее улыбка стала шире, когда она посмотрела на них.
– Мы голодны, – заявил Данте, словно желая разрушить чары.
– Когда ты не был голоден? – сказала Ана, пожав плечами. – Вам потребуются все ваши навыки, чтобы вылечить его, – сообщила она шепотом. – У Данте раны, которых вы не видите.
– Я знаю, – прошептала Джесс в ответ.
Две женщины обменялись долгим взглядом. Для Данте и Джесс были поспешно поставлены стол и стулья, а затем, сжав плечо Джесс, шеф‑повар Ана в последний раз улыбнулась им и оставила их наедине.
Еда была просто восхитительной. Тарелки с закусками подняли им настроение. Утолив голод, Данте стал другим человеком. Легкий и очаровательный, он заставил Джесс расслабиться до такой степени, что она действительно поверила, что они начинают узнавать друг друга.
Откинувшись на сиденье, Данте смотрел по сторонам.
– Когда закрывается рынок?
– Это намек? – спросил он.
– Да, – призналась Джесс, копаясь в сумке в поисках кошелька. Хотя это был небольшой скромный ресторанчик, еда была первоклассной и цены полностью соответствовали уровню еды.
– Убери деньги, – настаивал Данте, но на этот раз она опередила его.
– Я предпочитаю быть независимой, – напомнила она ему, передавая деньги официанту. – Ты подвез меня в город, так что я плачу за обед. Это честно.
Это показалось ему забавным, и он воскликнул:
– Боже, спаси меня от независимой женщины! Хорошо, давай так. Ты платишь за еду, а я плачу за твое платье.
– Хорошо. Но я не планирую покупать ничего особенного, – заявила она. – И я покупаю свадебный подарок Марии на свои деньги. Это не обсуждается! Хотя я была бы признательна за совет относительно того, что ей может понравиться.
– Договорились, – сказал Данте.
Глава 10
Когда они вышли из ресторана, то увидели, что в городе стало еще больше людей. Было так много киосков, которые она не посещала, Джесс не знала, куда идти в первую очередь.
– Смотри, – подсказал Данте, привлекая ее внимание к группе женщин, стоящих у прилавка, на котором лежали какие‑то яркие предметы.
Она намеревалась купить подарок Марии там, что многие назвали бы «приличным магазином», но вскоре стало очевидно, что товары на прилавке уникальны.
Например, скатерть с ажурной строчкой была исключительно изысканной, но Джесс сомневалась, что она могла позволить себе эту покупку.
– Почему бы нам не подарить ей эту скатерть совместно? – предложил Данте, увидев разочарование Джесс, когда она разглядела цифры на ценнике.
– Я не могу этого сделать, – возразила она.
– Почему нет?
Она могла бы назвать ему дюжину веских причин.
– Не волнуйся, я найду что‑нибудь еще.
– А вот еще одно предложение. Я могу купить скатерть, а ты подходящие салфетки. Это будет очень хороший подарок, – добавил Данте. – Я понятия не имею, что может понравиться Марии, но я знаю, что она любит развлекаться, так что такой подарок мне кажется правильным.
– И мне, – согласилась Джесс.
Она искренне надеялась, что Марии понравится скатерть так же, как и ей.
Еще больше людей приветствовали Данте, когда они отошли от киоска. Он остановился поболтать с кем‑то, что дало Джесс возможность отправиться в соседний магазин.