«Через пять минут этот мир станет выжженной пустошью», – думала Герцогиня, пока грибовидные облака чистой, нефильтрованной почвенной атмосферы отравляли все вокруг, обесцвечивая пульсирующе-розовый и превращая его в тошнотворный радиационно-зеленый.
«Я бы сказала: “Прости меня, Боже”, – но я знаю, он не простит».
Я в машине Джо. Я в машине Джо, и он не опускает стекла.
Это и так достаточно плохо из-за жары – вся наша вонь смешивается, тощая девушка и мой страх, что-то глубинное от Джо – но вдобавок он непрерывно курит, втягивает одну раковую палочку за другой; в пепельнице растет курган окурков.
Я вновь проживаю поездку на ферму.
– Как тебя зовут, милая? – спрашивает Джо, и я говорю ему, произношу свое имя, будто стыжусь его.
– Дейзи-Мэй, – повторяет Джо. – Такая тупая, что тебя назвали дважды.
Почему я ничего не помнила о Джо? Почему я не помнила, кто он такой? Почему Герцогиня не сказала мне?
– Расскажи мне, что случилось, – говорит Джо. – С самого начала.
Я рассказываю. Короткая история с быстрым концом.
– Кто-то стянул сумку, пока ты спала, – говорит Джо. – Вот что ты рассказываешь.
Мне больше нечего сказать.
– Наверное, кто-то следил за мной. Я отключилась только на пару минут, и сумки уже не было, – произносит мой рот.
Это прозвучало слабо тогда, и еще слабее сейчас, в этой любительской постановке финала моей жизни.
Тощая девушка пытается хихикнуть. Джо затыкает ее одним взглядом.
– И кто должен был следить за тобой? – спрашивает он.
– Наверное, тот, кто стянул сумку.
Джо ругается, притормаживая, – мы застреваем в пробке.
– Я слышал, ты талантливая девушка. Старая голова на юных плечах. Дейзи-Мэй, разве я ослышался?
Я промолчала тогда. Я молчу сейчас.
– Я спросил тебя, разве я ослышался?
Я отвечаю ему, что нет. Хотя по правде, да. Я была глупой четырнадцатилетней девчонкой, в том смысле, в каком глупы все дети в четырнадцать лет.
– Ты говоришь, что уснула и потеряла мои наркотики примерно на пятьдесят штук. Это может значить две вещи. Первое: ты настолько тупая, что тебя нужно выводить на улицу с сопровождением. Ты настолько тупая, Дейзи-Мэй?
Это вопросы, на которые невозможно ответить правильно. Я могу только поддерживать разговор и пытаться придумать, как из этого выбраться.
– Нет, я не настолько тупая.
Джо кивает, переключается на пятую скорость и, давя на газ, перекрикивает ревущий мотор:
– Я тоже не думаю, что ты тупая. Я знаком с тупыми – при моей работе я встречаюсь с ними каждый день, – и ты не такая. Это приводит меня к возможности номер два.
Он бросает взгляд на знак, указывающий на Бостон[12], и уводит машину на эту полосу.
– Итак, возможность номер два. Ты хорошо соображаешь, но сглупила, поскольку думаешь, что умнее нас. Ты с кем-то договорилась – может, с Райаном, может, с кем-то еще – и притворилась, что спишь; кто-то, по твоим словам, сдернул сумку, и ты сбросила товар оптом со скидкой. Как тебе это, Дейзи-Мэй? Больше похоже на правду?
Нет. Я бы никогда такого не сделала, потому что знала, за это он меня убьет. Так я ему сказала.
Джо улыбнулся, указал на меня сигаретой.