×
Traktatov.net » Вокруг света за 80 дней » Читать онлайн
Страница 38 из 240 Настройки
Большинство пассажиров, севших в Бриндизи, ехало в Индию. Одни направлялись в Бомбей, другие - в Калькутту, но также через Бомбей, ибо с тех пор, как железная дорога пересекла во всю ширину полуостров Индостан, не было больше необходимости огибать Цейлон.
Among the passengers was a number of officials and military officers of various grades, the latter being either attached to the regular British forces or commanding the Sepoy troops, and receiving high salaries ever since the central government has assumed the powers of the East India Company: for the sub-lieutenants get 280 pounds, brigadiers, 2,400 pounds, and generals of divisions, 4,000 pounds.Среди пассажиров "Монголии" находилось много гражданских чиновников и офицеров всех рангов. Одни из них служили в собственно британской армии, другие командовали туземными войсками сипаев; те и другие продолжали получать громадные оклады даже в описываемое время, когда права и обязанности Ост-Индской компании перешли к государству. Младшие лейтенанты получали 7 тысяч франков, бригадиры - 60 тысяч, генералы - 100 тысяч.
What with the military men, a number of rich young Englishmen on their travels, and the hospitable efforts of the purser, the time passed quickly on the Mongolia. The best of fare was spread upon the cabin tables at breakfast, lunch, dinner, and the eight o'clock supper, and the ladies scrupulously changed their toilets twice a day; and the hours were whirled away, when the sea was tranquil, with music, dancing, and games.В общем, на борту "Монголии" жилось неплохо; к обществу чиновников присоединилось несколько обладателей миллионных состояний -молодых англичан, вздумавших вдали от родины основать новые торговые предприятия. Казначей, доверенное лицо компании, по должности занимавший положение, почти равное капитану, устроил все на славу. За утренним завтраком, за ленчем, за обедом и ужином столы ломились от мясных блюд и закусок, приготовляемых на судовой кухне. Пассажирки - их было несколько -по два раза в день меняли туалеты, слушали музыку и, когда позволяло море, даже танцевали.
But the Red Sea is full of caprice, and often boisterous, like most long and narrow gulfs.Но Красное море, как все длинные и узкие заливы, было капризно и часто неспокойно.
When the wind came from the African or Asian coast the Mongolia, with her long hull, rolled fearfully.Когда ветер дул со стороны Азии или от берегов Африки, "Монголию", напоминавшую длинное веретено, снабженное винтом, отчаянно качало.
Then the ladies speedily disappeared below; the pianos were silent; singing and dancing suddenly ceased.Тогда дамы укрывались в каютах, музыка замолкала, пение и танцы прекращались.
Yet the good ship ploughed straight on, unretarded by wind or wave, towards the straits of Bab-el-Mandeb.Между тем, несмотря на качку, несмотря на шквал, пакетбот, движимый своей мощной машиной, не замедляя хода несся к Баб-эль-Мандебскому проливу.
What was Phileas Fogg doing all this time?Что же делал в это время Филеас Фогг?
It might be thought that, in his anxiety, he would be constantly watching the changes of the wind, the disorderly raging of the billows - every chance, in short, which might force the Mongolia to slacken her speed, and thus interrupt his journey.