— Как она это восприняла?
— Не очень хорошо, но давай поговорим об этом позже. Я не хочу портить тебе уик-энд с Алисой и Ильвой.
— Скучаю по тебе, — сказала Фэй.
— И я по тебе.
Положив трубку, она заметила сообщение от Керстин. Открыла его — и прекрасное настроение мигом улетучилось. Ивонна Ингварссон приходила в квартиру, искала ее. Фэй в задумчивости отложила телефон. С этой Ивонной надо что-то делать. Она играет с огнем, и скоро кто-то из них обожжется. Фэй никак не могла допустить, чтобы это случилось с ней.
— Боже мой, почему я дала себя уговорить на весь этот ужас? — простонала Ильва, держась руками за голову.
— Не может быть, чтобы еще не прошло похмелье, — сухо возразила Алиса и помахала официанту, чтобы тот принес ей еще один напиток.
В бар отеля входили все новые посетители. От нарастающего гула голосов Ильва поморщилась и потерла себе виски.
— Вчера я валялась в вонючем переулке. В Амстердаме. После того как поела пирожное с наркотой в кофе-шопе. Мне кажется, я имею право чувствовать сегодня небольшой отходняк.
— А вот я ничегошеньки не чувствую, — весело сказала Алиса и улыбнулась официанту, когда тот принес ей ее «Космополитен».
— Я за тебя безмерно рада, — буркнула Ильва и схватилась за лоб. — Безмерно рада.
Фэй посмотрела на нее, нахмурившись.
— Это ведь ты сказала, что нас здесь сегодня ждет работа, — проговорила она. — Мы с Алисой по-прежнему не в курсе, о чем речь. Ты в состоянии?
— Дайте мне пару часов, таблеточку «Алка-Зельтцера»[27] и несколько таблеток «Альведона»[28], и я скоро буду на ногах. Еще чуть-чуть… Да-да, я вам все расскажу. Осталось только выгнать из головы этого… барабанщика.
— Тебе не нужен никакой гребаный «Альведон», тебе нужно опохмелиться, — сухо заявила Алиса и снова подозвала официанта.
Тот быстро подошел и слегка поклонился.
— Один «Лонг-Айленд». И стопочку текилы. Ей, — сказала Алиса по-английски, указывая на Ильву.
Та застонала.
— Алиса, ты мне смерть накличешь…
— Солнышко, я жена богача с Лидингё. Я знаю, чем лечится похмелье.
Принесли напитки. Ильва взяла оба стакана, кинув на Алису полный отчаяния взгляд.
— Полагаюсь на тебя.
— На меня ты всегда можешь положиться, — щедро ответила та.
Фэй с улыбкой наблюдала, как Ильва с перекошенным лицом выпила залпом свою текилу.
— До дна… Но сейчас я все же хотела бы узнать, зачем ты вытащила нас в Амстердам. В разгар кризиса глобального характера.
— Управление патентов и регистрации, — ответила Ильва.
Алиса, только что отпившая большой глоток своего «Космополитена», закашлялась так, что напиток разбрызгался по всему столу.
— Управление патентов и регистрации? — переспросила она, вытирая губы.
Фэй тоже уставилась на Ильву, которая потянулась за своим «Лонг-Айлендом». Лицо у нее слегка порозовело.
— В эти выходные у них тут конференция. В этом самом отеле. Сегодня вечером банкет…
— И что? — с отвращением переспросила Алиса.
— Что-то я тоже не догоняю, — проговорила Фэй и развела руками.
— «Ревендж». Права. Патенты. План Б, — попыталась напомнить Ильва.
Фэй покачала головой:
— По нулям. Пока не врубаюсь. А ты, Алиса?