— Я тоже.
Фэй в жизни не чувствовала себя так хорошо. Первый страх улетучился. Все казалось чудесным, теплым и приветливым. Она улыбнулась и помахала паре туристов из Азии.
Алиса разразилась какой-то длинной тирадой, Фэй понимала ее через слово.
— Фэй! — Алиса похлопала ее по плечу. — Фэй!
Та отвела взгляд от туристов.
— Где Ильва? — спросила Алиса.
— Я Ильва. И я Алиса. Я падаю и падаю, и я в Стране чудес. А ты маленький, маленький кролик!
Во рту было сухо, как в пустыне. Фэй потянулась за стаканом с водой.
Голова Алисы описывала полукруги, словно она пританцовывала под музыку, но сколько Фэй ни напрягалась, она ничего не слышала.
— Мы должны найти Ильву.
Алиса встала, держась за стол.
— Ильва! — крикнула она. — Ильва!
Фэй поднялась на ноги, чуть не упала, но ее подхватила Алиса. На мгновение они покачнулись и чуть не упали вместе, но Алисе удалось удержаться на ногах.
— Мы найдем ее. Отправимся в экспедицию и найдем нашу подругу.
— Давай.
Они медленно спустились по лестнице и нетвердой походкой подошли к двери. Оказалось, что это черный ход, и они вышли в узкую пустынную улочку. На земле, рядом с контейнерами для мусора, лежала на спине Ильва. Фэй впала в шок, когда увидела ее глаза — видны были только белки; тело дергалось в странных спазмах.
Опьянение как рукой сняло. В голове у Фэй прояснилось, мозг работал четко, когда она кинулась на колени рядом с Ильвой, пытаясь привести ее в чувство — но безрезультатно.
Фэй ощутила приступ паники.
— Ильва! Ильва, очнись!
За спиной она услышала голос Алисы, кричавшей во всю мочь:
— Call an ambulance! She’s dying! Please call an ambulance![20]
Фэй повернула Ильву на бок и гладила ее по мокрому от пота лбу, пока Алиса кинулась обратно в кофе-шоп позвать кого-нибудь из персонала.
— Ильва, не умирай! Не умирай, пожалуйста!
Фэй крепко сжала ее маленькую руку с обкусанными ногтями. В голове пронеслись воспоминания, как она сидела в больнице рядом с Крис в последние часы. Зачем они поехали сюда? С какой стати им взбрело в голову пробовать «космические пироженки»? Фэй терпеть не могла наркотики — ненавидела терять над собой контроль. Теперь это приключение могло стоить Ильве жизни… Почему ей понадобилось удовлетворять свое любопытство? Какая чудовищная глупость! Чувство вины захлестывало Фэй.
— Here they are, — услышала Фэй за спиной надрывный голос Алисы — та говорила, почти срываясь на фальцет. — Help her. You’ve got to help her. She’s dying![21]
Фэй повернула голову. К ним неспешным шагом приближался рослый мужчина.
— Hurry up![22] — сердито крикнула Фэй.
Проклятье, как медленно! Похоже, он не воспринимает все это всерьез, вид у него не особенно встревоженный.
Мужчина остановился рядом с Фэй, склонился над Ильвой.
— Don’t worry, ladies, this happens all the time. Her blood sugar level is low. I’ll give you some sugar for her. Then get her in a cab back to your hotel and give her some food and water[23].
Ильва внезапно открыла глаза, и Фэй всхлипнула от облегчения.
— Are you sure?[24] — спросила Алиса, повисая на шее у удивленного мужчины.
—