×
Traktatov.net » Каботажный крейсер. Запретная любовь » Читать онлайн
Страница 144 из 146 Настройки

– Ладно… Рой, выдели несколько человек на поиски королевской лягвы. В медицинском блоке ее не оказалось. Скорее всего, она либо в рубке, либо в каюте капитана, либо с Фантиком где-то зависает.

– Зачем нам лягва? – сердито спросил штурман. – Надо спешить, пока…

– Не ваше дело! – грубо оборвала Фиолетового Стесси. – Надеюсь, на эту квакушку не распространяется статус неприкосновенности? – ядовито спросила девушка у Ара-Беллы.

Та отрицательно покачала головой.

– Ник, в каюту капитана, – начал распоряжаться Рой, – Говард, Алексей…

– Не это ищете?

Все резко обернулись. К пиратам приближались Джим с лягвой в руках, Лилиан и Фантик. Лилиан на ходу сдергивала с плеча боевой лук и уже накладывала на него стрелу, а гладкая шерстка Фантика обрастала бронированными доспехами. Это был уже не забавный кот-переросток, а грозный, хищный зверь, приготовившийся убивать.

– Мы-ы-ышки…

– Отставить, Лилиан, – тормознул эльфу Джим. – Фантик, успокойся. Я сам. Это мое дело.

– Не только твое. Они Алису…

– Знаю! Но я тебя звал не за этим.

Джим вышел вперед.

– В поход, значит, собрались?

– Джимми, – качнулась к нему Стесси, но юнга сделал отталкивающий жест рукой, и она осталась на месте. – Это для общей пользы. Восемьсот пятьдесят лет… это же смешно. Я вернусь за вами, как только найду выход из…

– Выход вон, – кивнул на створки шлюза Джим. – Можете в любой момент уйти. Но, прежде чем уйдете, я хочу уладить одно дело. – Юнга в упор посмотрел на Грева. – Твой адмирал, королева… – Стесси отшатнулась. В глазах заплескалась боль, – …посмел оскорбить меня, назвав сопляком. Такие оскорбления смываются только кровью. Я требую суда чести!

– Крови моей захотел, щенок? – взбеленился Грев. – Так я твоей хочу не меньше!

Адмирал бросился на юнгу и с размаху вляпался в силовое поле, выставленное Ара-Беллой.

– Поединок запрещаю! На этом корабле никто не имеет права причинить вред неприкасаемому.

– Так, может быть, мы отсюда выйдем? – с надеждой спросил Джим, задумчиво рассматривая свой кулак. – Далеко не пойдем, не волнуйся. Прямо здесь, около дюз, разберемся.

– Он может выйти, ты нет! – отрезала Ара-Белла.

– Ну что ж, подруга, – пожал плечами Джим. – Можешь начинать качать права.

– Заявляю протест, – выступила вперед Лилиан. – Один эпсанский закон еще никто не отменял.

– Я слушаю, – заинтересовалась Ара-Белла.

– Джим Хокинс на этом корабле не простой юнга. Как мы все уже не раз слышали из уст капитана, он эпсанский дворянин, подданный нашего императора, его приближенный и, что немаловажно, дальний родственник. Надеюсь, вы не будете подвергать его слова сомнению? – в упор посмотрела на Ара-Беллу Лилиан, и, к изумлению Стесси, та это подтвердила.

– Не буду.

«Либо Оська что-то неправильно перевел и Джим все-таки родственник Бладу, – заметались в голове Стесси лихорадочные мысли, – либо машина врет. Но как может врать машина? Она же не человек!»

– В таком случае он имеет право требовать суда чести. В создавшейся ситуации не вызвать оскорбителя на поединок означает потерять лицо, расписаться в своей трусости. И этот позор ляжет не только на него и его семью, но и на императора, в свите которого не может быть трусов по определению. Обвиненный в трусости дворянин по эпсанским законам лишается всех чинов и званий и у него остается только один выход – собственноручно лишить себя жизни, чтобы восстановить честь семьи. Вы хотите этого, полковник?