altar ['O:ltq] flower ['flaVq] beauty ['bju:tI] odour ['qVdq]
And when he had robed himself with his robes, and entered in and bowed himself before the altar, he saw that the altar was covered with strange flowers that never had he seen before. Strange were they to look at, and of curious beauty, and their beauty troubled him, and their odour was sweet in his nostrils. And he felt glad, and understood not why he was glad.
And after that (и после этого) he had opened the tabernacle (он открыл дарохранительницу), and incensed the monstrance (и окурил фимиамом дароносицу; to incense — кадить) that was in it (что была в ней), and shown the fair wafer to the people (и показал людям прекрасную облатку; to show (showed, shown), wafer — вафля; церк. облатка), and hid it again (и снова скрыл ее; to hide (hid, hidden) — прятать, скрывать; закрывать) behind the veil of veils (за священным покровом: «покровом из покровов»), he began to speak to the people (он начал говорить людям), desiring to speak to them of the wrath of God (желая сказать им о гневе Господнем). But the beauty of the white flowers (но красота белых цветов) troubled him (волновала его), and their odour was sweet in his nostrils (и их аромат был душист /в ноздрях его/), and there came another word into his lips (и другое слова пришло на его уста), and he spake not of the wrath of God (и он заговорил не о гневе Господнем), but of the God whose name is Love (но о Господе, чье имя Любовь = о Боге, что есть Любовь). And why he so spake (а почему он так говорил), he knew not (он не знал).
tabernacle ['txbqnxk(q)l] incense [In'sens] monstrance ['mOnstrqns]
And after that he had opened the tabernacle, and incensed the monstrance that was in it, and shown the fair wafer to the people, and hid it again behind the veil of veils, he began to speak to the people, desiring to speak to them of the wrath of God. But the beauty of the white flowers troubled him, and their odour was sweet in his nostrils, and there came another word into his lips, and he spake not of the wrath of God, but of the God whose name is Love. And why he so spake, he knew not.
And when he had finished his word (а когда он закончил свою речь; word — слово; речь, разговор) the people wept (люди плакали; to weep (wept)), and the Priest went back to the sacristy (Священник вернулся в ризницу), and his eyes were full of tears (и глаза его были полны слез). And the deacons came in (и вошли дьяконы) and began to unrobe him (и начали раздевать его = и помогали ему разоблачиться), and took from him the alb (и сняли с него стихарь; to take (took, take)) and the girdle (и пояс), the maniple (и орарь) and the stole (и епитрахиль). And he stood as one in a dream (и он стоял как во сне: «как человек во сне»;