— Но сопрут же, Ферлин! Сопрут! — заголосил Джек, умоляюще прижимая руки к груди.
— Ну хорошо, сейчас я чего-нибудь перекушу и тогда…
— Ферлин, в других ямках я прикопал несколько крупных узлов в смазке! Она, конечно, окаменела, но…
— Едем! — тотчас воскликнул Ферлин и сорвал с гвоздя свою куртку. — Едем немедленно, а то их может кто-нибудь упереть! Ты старика Друмпеля там не видел?
— Видел, но я его уже отвадил! Он убежал!
— Ничего не убежал, он всегда возвращается! — воскликнул Ферлин, карабкаясь на свой израненный грузовик. — Чего стоишь? Открывай ворота!
— Бегу! — крикнул Джек и помчался к воротам, а спустя минуту они уже катили в сторону свалки.
35
Несмотря на опасения Джека, который не находил себе места и в нетерпении подпрыгивал на скамейке кабины, возле ямы они никого не заметили и не обнаружили следов ее «взлома».
Все было так, как он оставлял, «секретные» комья глины оказались непотревоженными.
Джек тотчас спустился в шурф и принялся расчищать место для зацепления, а Ферлин постоял пару минут, глядя на его работу, затем размотал небольшой трос с двумя крюками и стал крепить один конец к раме грузовика.
Потом еще раз заглянул в яму и увидел крепежную втулку, от которой в глиняную стену уходила массивная деталь. Это было похоже на лопатку огромного компрессора, Ферлин видел такие в вентиляционных шахтах подземных бункеров. Правда, там они были не минатуритовые, но, с другой стороны, стратегически важным минатурит стал не так давно, а раньше из него даже кастрюли делали.
— Ну что, Джек, ты хочешь выдолбить эту штуку целиком?
— Ну конечно, Ферлин, я не могу себе позволить потерять ни одного кусочка!
— Это может быть сварная деталь, приятель. Часть минатурит, часть что-то еще. Или иметь минатуритовое покрытие, его часто применяли для защиты от коррозии.
— В любом случае эту штуку нужно вытащить… — бубнил из ямы Джек, продолжая орудовать лопатой.
— Давай вытащим, только сделать это можно проще.
— Как? — спросил Джек, останавливаясь и глядя снизу вверх на Ферлина.
— Вот, продевай петельку во втулку, снизу прихвати ее крюком, а потом я грузовиком дерну…
— Но тогда здесь все завалится.
— Если что-то отломится, тогда ты продолжишь копать, если же она выйдет целиком, на том и закончим.
— Но там могут быть и другие такие штуки! — не сдавался Джек.
— Правильно, могут. Но это для тебя будет следующим этапом, а пока нужно вытащить то, что найдено. Держи трос.
Джек закрепил трос и выбрался из ямы. Ферлин подергал за него и, убедившись, что закреплен он надежно, занял место в кабине.
— Отойди от троса! — предупредил он, прежде чем включить подачу.
— Я отошел.
— Нет, ты стоишь слишком близко, если он сорвется, может покалечить!
Джек отошел дальше, и Ферлин включил подачу. Вначале мотор только жалобно завыл, не в силах сдвинуть заякоренный грузовик, но Ферлин дал ему полную мощность картриджа, и грузовик выворотил трофей Джека из глиняной стенки.
— Стой! — крикнул Джек. Ферлин отключил ток, соскочил на землю и вернулся к яме.
— Ну точно, лопатка, — сказал он, останавливаясь на краю.