×
Traktatov.net » Декаденты. Люди в пейзаже эпохи » Читать онлайн
Страница 204 из 211 Настройки

Стихи Вирека нравились разным людям. 23 июля 1910 года Брэнд Уитлок – автор социальных романов и мэр-реформатор города Толедо, штат Огайо, – в письме к нему похвалил «Балладу Новой Англии» (позднее «Иисус в Новой Англии») – историю о том, как мрачные пуритане в ужасе отшатнулись от гостя, сочетавшего «прекрасный облик Аполлона с любовной добротой Христа». «Мой Иисус, – пояснил автор, – радостная фигура, указывающая на жизнь, а не на смерть. <…> Это попытка заново окрестить Иисуса в водах пиерийской весны». Как известно, «На каменных отрогах Пиерии / Водили музы первый хоровод»…

Известность в сочетании с общительностью, энергичностью и, как позднее сказали бы, пассионарностью сделала Вирека участником или инициатором многих литературных начинаний. Он сразу оценил выпускавшийся Джеймсом Оппенхеймом и Луисом Унтермейером журнал «Moods» («Настроения»), «содержавший, пусть еще слабо, видение того культурного развития, которое стояло на пороге». Журнал присоединился к хору похвал «Ниневии», назвав ее «новым явлением в американской поэзии». «Чтение стихов Вирека – вдохновляющее литературное и психологическое приключение, – утверждал Фрэнсис Пирс. – Они знаменуют смелый отход от традиций американской музы, представляя собой дионисийский бунт. <…> Наиболее яркая черта вирековского стиха – мужественная сила. В нем пульсирует жизненная энергия». Необычная характеристика для декадента! Унтермейер написал пародию «В саду Фаустины» «в насмешку над Виреком, который сам себя назначил правопреемником Уайльда»:

Твой славы миг: безумный смех —
Вот пал Ниневии оплот.
На твой алтарь приносят всех,
Ведь ты – улыбка Аштарот.
Юнец и старец на костре,
Все принцы сожжены тобой —
И Адриан сгорел в огне,
И златокудрый Антиной.

В середине марта 1912 года, через пять лет после «Ниневии», Вирек выпустил второй поэтический сборник «Свеча и пламя» («The Candle and the Flame») с посвящением «To Poppy» – «Маку» или «Маковке». Позже автор назвал ее «смуглой леди моих сонетов», но подлинное имя адресата осталось неизвестно даже первому биографу. Неужели Вирек забыл его? И не ей ли была подарена эта книга с надписью: «Той, чья вдохновляющая личность, более великая, чем баллада или сонет, живет на этих страницах. Адели Дженисон с нежным приветом от Джорджа Сильвестра Вирека. 21 марта 1912. N. B. Один из шести первых отпечатанных экземпляров»{172}.


«Свеча и пламя» Вирека (Нью-Йорк, 1912). Собрание В. Э. Молодякова


Инскрипт Вирека Адели Дженисон на книге «Свеча и пламя». 21 марта 1912 г. Собрание В. Э. Молодякова


Возможно, сущность всех страстей
   Лишь факел, что зажгла сия
Фантома длань, чтобы верней
Найти Верховного над ней,
   Кто тайны знает бытия
В пронзенной ветром темноте.
Любовь есть Пламя, мы – Свеча,
   Угаснет свет наш, но Любовь
Живет, бессмертна – улуча
Тот миг, когда устанем, он
   Оставит нас, раздув огонь
В мужлане или принце вновь.
От знанья с похотью он был
   Рожден до нас, и всё равно
Ему, что нам предрешено,
Когда остынет жар ланит,
И будет кубок твой пролит,
А мой угаснет сердца пыл.
Нет, милый, ты не позабыл,