×
Traktatov.net » Morbus Dei. Инферно » Читать онлайн
Страница 128 из 132 Настройки

Лист не ответил. Он видел, как Пруссак заговорил с часовыми, но слов разобрать не мог. У него вспотели ладони и перехватило горло.

Пусть нам повезет хоть в этот раз.

Потом солдаты вдруг обнялись с Пруссаком. Иоганн все понял. Он взял Элизабет за руку.

– Идем.

Они подошли ближе, и Лист узнал часовых. Это были Карл и Ганс.

– И снова я перед вами в долгу, – сказал Иоганн.

Карл ухмыльнулся.

– Сочтемся, дезертир. Идите, пока вас никто не заметил.

Иоганн и Элизабет обнялись на прощание с солдатами и последовали за Пруссаком.

* * *

Они пробежали вдоль крепостного вала, осторожно поднялись по скрипучей лестнице и перебрались со стены на бастион.

Там быстро огляделись: стены сходились клином и резко обрывались. До земли было несколько десятков шагов. Пруссак показал на запад.

– Нам туда. Там можно привязать веревку к столбу.

– Вижу, – подтвердил Иоганн.

Они выждали, не появится ли кто-нибудь из стражников, и побежали к деревянной балке на краю бастиона. Элизабет посмотрела вниз: пристань тянулась вдоль укреплений, у берега покачивались на волнах десятки судов. То были простые плоскодонные баржи разной длины; у крупных посередине имелись надстройки, похожие на небольшие дома.

Иоганн привязал веревку, сбросил второй конец вниз и посмотрел на Пруссака.

– Ты или я?

– Вообще-то за тобой должок, – Хайнц ухмыльнулся. – Но я сегодня добрый. К тому же красота опережает возраст.

И он осторожно скользнул вниз.

XCVI

– Видишь что-нибудь? – спросил фон Бинден.

– Ничего, господин, – помощник капитана напряженно всматривался в полумрак.

На пристани не было ни души, соседние баржи тоже пустовали. Утро едва забрезжило, но уже видны были облака, обложившие небо. Поднялся ветер, и баржа длиной почти в девяносто шагов, хоть и тяжело нагруженная, закачалась на волнах.

«Шторм, – подумал граф, – этого нам еще не хватало… Как будто город мало настрадался».

– Смотрите! – помощник махнул рукой в сторону бастиона.

По стене спускались три человека.

– Подать сигнал и приготовиться к отплытию!

* * *

– Получилось, – сказала Элизабет, когда они оказались на твердой земле.

– Подожди, – ответил Иоганн. – Скажешь это, когда окажемся в Зибенбюргене.

Они посмотрели на баржи. Кругом стояла тишина. Потом на одном из судов кто-то зажег лампу и стал раскачивать ею из стороны в сторону. Пару мгновений, и лампа погасла.

Упали первые капли дождя, задул холодный ветер.

– Шторм на рассвете, и почему-то я не удивлен, – вздохнул Пруссак.

Иоганн не ответил. До цели было рукой подать, но у него было странное предчувствие, рожденное предательством фон Биндена.

Доверься чувствам. Они подскажут то, чего не постичь разумом.

Лист потер лоб.

– Чую я недоброе…

– Я тоже, – согласился Пруссак. – Но выберемся мы отсюда или на лодке, или через ворота. А ты знаешь, что это значит.

Иоганн не ответил.

Элизабет поцеловала его в щеку.

– Сейчас или никогда.

Лист все медлил. Сейчас или никогда. Элизабет была права. Сотня шагов отделяла их от баржи – и от будущего. Так в чем же дело?

* * *

– Чего же они ждут? – раздраженно спросил граф.

Помощник не ответил; он тоже смотрел на три фигуры под бастионом.